Техника фотовспышки.
Чтобы эмоционально зарядить студентов и побудить их к работе над темой уместно дополнительно использовать так называемую технику «Blitzlicht» – «фотовспышку». «Фотовспышка» – подразумевает собой мгновенное восприятие того, что в данный момент происходит в помещении. Работа занимает 1-2 минуты, но позволяет таким образом определить подготовленность группы к обсуждаемой теме. Метод может быть использован также при подведении промежуточных итогов и завершении занятия.
Фотовспышка может осуществляться двумя видами: в качестве визуальной и вербальной.
Визуальная фотовспышка. На доске записывается вопрос и варианты ответов на него. Каждый студент, выбирая приемлемый для себя вариант ответа, размещает кружок-точку в его зоне.
das Gericht
die Staatsanwaltschaft
Вербальная фотовспышка является исключительно вербальным вариантом. Преподаватель предлагает студентам очень кратко высказаться по вопросу. В данном виде работы необходимо следить за тем, чтобы студенты не поддавались желанию комментировать ответы своих одногруппников или вообще переходить к дискуссии.
Welche Arten von Lehrveranstaltungen gibt es in der Uni?(Какие виды занятий существуют в университете)?(Тема «Университет)
Ответы студентов методом выкрика: Vorlesungen, Seminare, Übungen, Kolloquien, Laborarbeiten (лекции, семинары, практические, коллоквиумы, лабораторные работы)
Для выполнения лексико-грамматических заданий рекомендуется использовать так называемый метод «Конструктор»:
Студентам раздаются карточки, на каждой из которых написаны лексические единицы, соответствующие изучаемой разговорной теме, в хаотичном порядке. Задание звучит следующим образом: расположите слова таким образом, чтобы у Вас получилось законченное предложение.
-
der Spitze der steht Fakultät der An Dekan (An der Spitze der Fakultät steht der Dekan).
Вариантом является дробление небольшого текста (ниже, в качестве примера, представлен текст в полном последовательном его содержании) на произвольно расположенные предложения. Студентам предлагается расположить предложения не только в соответствующем порядке, но и ответить на поставленный к тексту вопрос. Усложнить это задание можно посредством дробления каждого из предложений ещё на лексические единицы, не забывая о разделении предложений точкой и написания начального слова с прописной буквы. Это задание является повышенной трудности, поэтому оно предназначено для студентов продвинутого уровня.
Um welche Uni handelt es sich?
Das Wort „Universität“ stammt vom lateinischen universitas magistrorum
et scholarium.
Auf Deutsch bedeutet es „Gemeinschaft der Lehrenden und Lernenden“.
An der Spitze einer Universität steht ein Rektor oder Präsident.
Universitäten gliedern sich in einzelne Fakultäten oder Fachbereiche,
die von einem Dekan geleitet werden.
Zu jeder Universität gehören auch zentrale, fakultätsübergreifende Einrichtungen:
Universitätsbibliotheken, das Universitätsrechenzentrum, das Sportzentrum.
Nach dem Grundgesetz ist die Hochschulgesetzgebung grundsätzlich Sache der Länder.
На начальном этапе занятия случае уместен метод «Ассоциации-импульсы».
Преподаватель озвучивает в качестве импульса к ассоциации начало предложения, которое содержит ключевое понятие обсуждаемой темы, например
Примеры:
а) Höre ich etwas über die deutsche Universität, so (Если я слышу что-либо об университете, то ……..(Ассоциация)
б) Das Studium an der Universität beginnt mit ( Учёба в университете начинается с .…..(Ассоциация)
Вариантом может быть:
а) написание пяти (самое рациональное число) импульсивных слов, которые студенты ассоциируют, например, с рабочей разговорной темой
-
Fakultät
-
In der Prüfung durchfallen
-
Lehrstuhl
-
Studierende
-
Testat
б) или образование понятий от начальной буквы импульсивного слова. Это задание рекомендуется выполнять в интерактивном режиме:
Группа делится на две микро-группы, каждой из которых выдаётся количество листков – лент, соответствующее числу начальных букв импульсивного слова-понятия. Например, импульсивное слово, Prüfung следовательно, микро-группа получает 7 листов- лент, рассчитанных для написания на каждом из них ассоциируемого слова. При этом, микро-группы информируются об ограничении времени работы, что наиболее их активизирует. Учитывая принцип визуализации, каждой группе рекомендуется выдавать листки одного цвета, которые будут впоследствии прикрепляться в отведённом для группы на доске ряду соответственно начальной букве импульсивного слова. Листки следует прикреплять обратной стороной, таким образом, соревнующиеся команды не могут видеть варианты ответов противоположной микро-группы – команды. По мере того, как заполнятся все буквы импульсивного понятия одной из микро-групп, работа останавливается и объявляется победитель. Но это лишь первый этап. Далее листки раскрываются (т.е. переворачиваются на лицевую сторону), затем зачитываются и сравниваются варианты ответов. Необходимо отметить качество работы каждой микро-группы: соответствие ассоциативных слов импульсивному слову, правильность их написания и возможность их дублирования в одном ряду.
P Prorektor Professor
R Recht Rektor
Ü Übung Überprüfung
F Fach Fernstudium
U Umsetzung Umfang
N Neulinge Niveau
G Grundwissen Gebrauch
Для работы с текстом, что относится к промежуточному-основному этапу занятия, рекомендуется использовать следующие техники:
- Содержание
- 010500 Математическое обеспечение и
- 3 Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины «Иностранный язык».
- 4.1.1. Объём и виды учебной работы (в часах) по дисциплине в целом
- 4.1.2. Разделы базового обязательного модуля дисциплины и трудоемкость по видам занятий (в часах)
- 4.2 Содержание дисциплины. Содержание разделов базового обязательного модуля дисциплины
- 5. Образовательные технологии
- Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (критерии, шкалы)
- I. Критерии оценки перевода оригинального текста (с использованием словаря).
- Кемеровский государственный университет. Математический факультет
- Моя будущая профессия
- Типы и использование компьютеров
- Программирование. Языки программирования
- Интернет
- Деловое общение по телефону
- Написание деловых писем
- Устройство на работу
- Публичные выступления
- Контрольные вопросы и задания. Темы для рефератов и докладов
- Содержание экзамена за базовый курс обучения
- Устные разговорные темы для экзамена
- 7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины (модуля)
- Дополнения и изменения к рабочей программе Сведения о переутверждении рп на текущий год и регистрация изменений
- Практические занятия
- Модуль I Иностранный язык для общих целей (62 ч.)
- Модуль II Иностранный язык для академических целей (118 ч.)
- Модуль III Иностранный язык для профессиональных целей (124 ч.)
- Модуль IV Иностранный язык для делового общения (56 ч.)
- Форма и смысл грамматической конструкции
- Рабочие источники информации и порядок пользования ими
- Методические рекомендации для студентов по работе со словарем
- Рекомендации по переводу текста
- Перевод заголовков научно-технических текстов
- Перевод терминов
- Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний
- Перевод терминов, не отраженных в словарях
- Методические указания по подготовке к занятию по обучению чтению и переводу литературы на английском языке
- Методика работы над текстом
- Рекомендации по переводу текста
- Алгоритм работы с заглавием перед чтением текста
- Памятка для грамматического анализа непонятных предложений текста на иностранном языке
- Памятка для овладения контекстуальной догадкой в процессе чтения текста на иностранном языке
- Задания на перевод специализированных, научно-технических текстов, заголовков, терминов.
- Методические указания по подготовке к занятию по обучению реферированию и аннотированию литературы на английском языке
- Аннотирование
- Реферирование
- Речевые клише для написания рефератов и аннотаций
- Методические указания для преподавателей
- Элементы визуализации: шрифт, формы и цвет
- Техника фотовспышки.
- Визуальная подача текстового материала с использованием тезаурусного описания
- Контрольно-измерительные материалы Входной тест
- Ключи к входному тесту
- Контрольная работа по английскому языку для студентов 1 курса (1 семестр)
- Контрольная работа по английскому языку для студентов 2 курса (3 семестр)
- Тесты на проверку умений чтения и понимания содержания текстов
- Вопросы по страноведческому компоненту общеязыковой подготовки
- Слова для лексического диктанта
- Задания на проверку умений перевода текстов документов, контрактов, деловых писем
- Словарь терминов
- Формы текущего, промежуточного, рубежного и итогового контроля
- Содержание экзамена за базовый курс обучения
- Устные разговорные темы для экзамена
- Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины (критерии, шкалы)
- I. Критерии оценки перевода оригинального текста (с использованием словаря).