Факторы успешного общения
1. Значительное воздействие на коммуникативный процесс оказывают социокультурные условия общения, которые можно представить как совокупность социальных, идеологических, политических, правовых, экономических особенностей жизни данного этноса или социума. Например, тоталитарный режим затрудняет, деформирует или вообще делает невозможной реализацию дискурсов определенных типов в публичной и массовой коммуникации.
2. На успешность общения влияют внешние обстоятельства: присутствие посторонних, канал общение (например, телефонный разговор, сообщение на пейджер, записка, беседа с глазу на глаз), настроение, эмоциональный настрой, физиологическое состояние общающихся.
3. Необходимым условием успешности дискурса является собственно потребность в общении, коммуникативная заинтересованность собеседников. На уровне отношений между участниками диалога коммуникативная заинтересованность устанавливает паритетность вне зависимости от социального статуса и ролей. На заинтересованность в общении и равные права в диалоге не влияют ни глубина знакомства, ни степень социальной зависимости, ни общий эмоциональный фон протекания акта коммуникации.
4. Важным условием успешности является также способность коммуникаторов к достижению психологического, когнитивного и эмоционального контакта, что обусловливается их психологической совместимостью, общностью фоновых знаний, апперцепционной базы, менталитета. Это условие можно обозначить как настроенность на мир собеседника.
5. Важнейшим фактором успешного общения является коммуникативная компетенция общающихся. Под коммуникативной компетенцией понимается совокупность личностных свойств и возможностей, а также языковых и внеязыковых знаний и умений, обеспечивающих коммуникативную деятельность человека. Можно выделить пять уровней, составляющих структуру коммуникативной компетенции: 1) психофизиологические особенности личности — от общего психического типа личности (экстравертивность — интравертивность) до устройства артикуляционного аппарата — в значительной мере определяют речемыслительную и собственно коммуникативную способность человека, помогают успешному общению или затрудняют его; 2) социальная характеристика и статус личности. На процесс коммуникации оказывают влияние самые разнообразные социальные характеристики личности: происхождение, пол, возраст, профессия, принадлежность к определенной социальной группе; 3) культурный фонд личности, включающий в себя энциклопедические знания и присвоенные ценности (например, нравственные императивы, разного рода идеалы и т.д.). Коммуникация может быть успешной только в том случае, если актуализируемые в дискурсе фрагменты культурного фонда коммуникаторов в значительной степени совмещаются; 4) языковая компетенция личности, представляющая собой набор умений и способностей, куда входят: а) умение выражать заданный смысл разными способами (способность к перефразированию); б) умение извлекать из сказанного смысл, различая при этом внешне сходные, но разные по смыслу высказывания (различение омонимии) и находя общий смысл у внешне различных высказываний (владение синонимией); в) умение отличать правильные в языковом отношении предложения от неправильных; г) умение выбрать из множества средств выражения мысли то, которое в наибольшей степени соответствует ситуации общения и с наибольшей полнотой выражает личностные характеристики его участников; 5) коммуникативная компетенция предполагает знание социокультурных норм и стереотипов речевого общения. Владеющий этими нормами знает не только значение единиц разного уровня и значение типов комбинаций этих элементов, но и значение текстовых социальных параметров: например, знает приемы диалогизации речи, умеет прогнозировать эмотивные реакции собеседников, знает средства интимизации общения и т.п.
6. Важную роль в процессе общения играет прагматикон личности, включающий в себя мотивационную сферу личности, а также собственно коммуникативные знания, умения и навыки. К ним относятся, например, владение коммуникативными нормами (в том числе и правилами речевого этикета); набор коммуникативных стратегий и тактик и способность к их оптимальной речевой реализации; умение устанавливать и поддерживать коммуникативный контакт, при необходимости корректируя дискурс; умение использовать и распознавать импликатуры и конвенциональные речевые акты и т.д. [Культура русской речи и эффективность общения 1996: 147-149; Культура русской речи 1998: 58-68].
Причины коммуникативных неудач
Подробное изучение причин коммуникативных неудач, построение их типологии, выработка рекомендаций по их устранению еще предстоит лингвистической науке. На данный момент не существует единой классификации речевых неудач и причин их порождающих (если таковая вообще возможна). Например, О.П. Ермакова и Е. А. Земская предлагают делить причины коммуникативных неудач на три самых общих типа: 1) порождаемые устройством языка, 2) порождаемые различиями в индивидуальных (психических и физических) свойствах говорящих, 3) порождаемые прагматическими факторами [Ермакова, Земская 1993].
К первому типу коммуникативных неудач могут относятся, например, неудачи, порождаемые неоднозначностью языковых единиц – ср.: А. Я недавно где-то читал / что в Дону выловили два трупа / мужа и жену // Потом выловили и убийцу // Это был их сын // Б. Покончил с собой? А. Кто сказал? поймали его // Б. Ты говоришь / «выловили» // Я думала / из воды //; или неточным знанием семантики слов – ср.: (в магазине) Покупатель: Покажите мне кольцо / размер 17 // Продавщица: Что вы / не видите / что у нас колец нет? Покупатель: Как нет? А это что? Продавец: Это же перстни!.
Неудачами, вызванными индивидуальными различиями говорящих, можно считать примеры такого типа – ср.: (разговор двух близких подруг о том, есть ли на даче, которую снимает Б., машина. Б. все время внутренне извиняется и страдает, что машины нет, что А. поэтому не захочет приехать к ней в гости) А. А у хозяев есть машина? Б. Нет // Была / но продали // Есть у дачников одних / но они зимой не ездят // А. А! Б. Да и летом они не подвозят // Потом они летом и не живут здесь // А. Значит у вас на участке нет машины // Б. Нет // Надеяться не на кого // (огорченно) Надо на поезде / или на такси // А. Какое счастье / что на участке нет машины! Б. (удивленно) Чему ты радуешься? А. От них шум же? Они весь участок портят!.
Подобные коммуникативные неудачи часто становятся поводом для языковой игры, ср.: Молодой человек допоздна сидел в гостиной со своей девушкой. Внезапно открылась дверь, и появился ее отец: «Гм… а сколько сейчас времени?» Молодой человек что-то промямлил и выскочил вон. «Что это с ним? У меня часы остановились, а он так и не сказал, который час!» (пример взят из [Санников 1999: 453]).
К коммуникативным неудачам третьего типа можно отнести, например, неудачи, порождаемые игнорированием одним из собеседников прагматического компонента в семантике слова. Ср.: (Две подруги приехали с дачи. Оказалось, что в доме меняют трубы) А. Сегодня весь день придется быть дома // Б. Не жалуйся // Еще хорошо / что приехали в этот день // А. А я и не жалуюсь / только констатирую // Б. Если говоришь «придется» / значит жалуешься / выражаешь недовольство //. Или сама прагматическая ситуация общения иногда может провоцировать коммуникативную неудачу, ср. ситуацию, обыгрываемую в анекдоте: В психиатрическую клинику к ведущему специалисту привели прибывшую в Америку с официальным визитом румынскую королеву Марию. Представили почетную гостью профессору, ректор сказал: «Доктор, это королева Румынии». — «Да, — ответил профессор, — очень интересно. Значит, эта старушка мнит себя королевой, а?» (пример взят из [Санников 1999: 453]).
Несколько иная трактовка сути такого явления, как коммуникативная неудача, в [Культура русской речи и эффективность общения 1996] приводит и к иному делению факторов, коммуникативные неудачи вызывающих. Так, по мысли авторов, причинами коммуникативных неудач могут послужить нарушения коммуникативных норм, создание ошибочного «образа партнера» или «образа дискурса», отсутствие ориентации на адресата (или чрезмерная ориентация на самовыражение в ущерб ориентации на адресата), разного рода коммуникативные помехи.
Под коммуникативными помехами в данном случае понимаются явления разной природы, затрудняющие общение или делающие его вообще невозможным. К такого рода помехам относятся:
1) социальные: воздействие на коммуникацию социокультурных условий, социальных институтов, политики, идеологии, результатом которого может стать аберрация или вообще изъятие из коммуникативного процесса дискурсов определенных типов (например, в тоталитарном общества снятие газетных материалов, закрытие радио- и телепередач);
2) ментальные: различия в мировоззрении, идеологии, глубинных интересах нередко приводят участников общения к коммуникативному краху, лишая их возможности договориться;
3) ситуационные: включаемые в этот разряд явления имеют широкий диапазон — от чисто физических (сильный шум) до собственно коммуникативных (присутствие нежелательного лица при доверительном общении);
4) помехи канала: сюда относятся разнообразные технические и «технологические» дефекты, затрудняющие передачу и восприятие информации, — от нечеткой артикуляции до полиграфического брака и неисправности телевизионной аппаратуры;
5) поведенческие: обычно являются следствием незнания или неисполнения этикетных правил и возникают тогда, когда тип поведения одного из участников общения неприемлем для другого;
6) пресуппозиционные: связаны с различием в объемах предварительной, «дотекстовой» информации, которой располагают коммуниканты;
7) текстовые: самая многочисленная группа, включающая все вербализованные помехи (например, чрезмерно усложненные или неоднозначно построенные синтаксические конструкции, стилистическая или синтаксическая неупорядоченность высказываний, чрезмерная перифрастичность и т.п.).
- Министерство образования Российской Федерации
- Содержание
- Предисловие
- Часть I Культура речевого общения (учебное пособие)
- § 1. Коммуникативная мотивированность –
- § 2. Культуры речи как раздел функциональной лингвистики
- § 3. Культура речи и риторика
- § 4. Культура речи и стилистика
- § 5. Аспекты современной теории культуры речи
- Глава 1
- § 1. Коммуникативные качества речи
- § 2. Системность языка и речевого общения
- § 3. Понятие функционального стиля
- § 4. Речевой жанр как особая коммуникативная система
- 1. Граффити от других жанров естественной письменной речи отличает диалогичность. Это не однонаправленный жанр, как сочинение или дневниковые записи.
- Монологическая речь всегда экспрессивна, поэтому тропы всегда соседствуют с эмоционально-оценочной лексикой и применяются вместе с другими средствами речевой экспрессии.
- «Неэлитарность» языковых норм
- «Творимая реальность» граффити как феномен речевой субкультуры
- Глава 2
- Роль этических норм в повышении речевой культуры
- § 1. Место этических норм в культурно-речевой нормативной системе
- § 2. Степень нормативности заимствований
- Модель языковой личности в аспекте коммуникативной культуры можно представить следующим образом [Соколова 1995]:
- § 3. Речевой этикет
- Общение информативное и фатическое
- (Реализация оппозиции общение / сообщение)
- Функции речевого этикета
- Типы собеседников
- Стратегия речевого поведения в беседе
- Глава 3 Языковые нормы и речевое общение
- § 1. Ортология речевого общения
- § 2. К определению понятия «языковая норма»
- § 3. Структурно-типологическая характеристика языковых норм
- § 4. Актуальные проблемы когнитивной ортологии
- Типология вариантов
- § 5. Ассоциативная природа языковой нормы
- § 6. К вопросу о концептах языковых норм
- § 7. Психолингвистическое моделирование языковых норм
- «Специфика» функционирования
- Глава 4
- § 1. Норма и кодификация
- § 2. Речевая «ошибка» и «неудача»
- Факторы успешного общения
- § 3. Когнитивная типология речевых ошибок
- Глава 5
- § 1. Коммуникативный процесс как единство вербальной и невербальной систем
- § 2. Знаковая природа невербальных компонентов
- § 3. Жесты и физиологические движения
- § 4. Функции невербальных средств в общении
- § 5. Взаимодействие вербальных и невербальных
- § 6. Типология невербальных компонентов коммуникации
- § 7. Национально-культурная специфика
- Часть II
- 1. Практикум
- 1. Литературный язык в составе русского национального языка
- 1) В приведенных записях диалектной речи укажите языковые особенности, не свойственные литературному языку. Определите, к какому внутринациональному типу речевой культуры они относятся?
- 4) В приведенных ниже высказываниях укажите жаргонизмы и определите, в какой социальной группе они возникли.
- 5) Выявите просторечные элементы в приведенных ниже текстах. Какова их роль и как они влияют на развитие русского литературного языка?
- 7) Выявите жаргоны в приведенных ниже текстах. Есть ли среди них такие, которых вы не знаете? о чем это свидетельствует?
- 8) Выразите ваше отношение к приведенным ниже суждениям о жаргоне и обсценной лексике:
- 9) Попробуйте заменить заимствованные слова русскими эквивалентами. Что из этого получилось? Почему?
- 2. Норма и кодификация
- 11) Прочтите определения нормы. О каких нормах идет речь?
- 12) Чем отличаются данные ниже определения нормы от тех, которые даны в задании 11?
- 3. Нормы произношения и ударения
- 13) От предложенных существительных образуйте глаголы и причастия. Расставьте ударения.
- 14) Четвертый лишний.
- 15) Определите, в каких словах двойной согласный не произносится, в каких сохраняется и в каких допускается вариантное произношение.
- 38) Дайте анализ тембровой интенсивности текста.
- 44) Покажите общность и различия (смысловые, стилистические) в значении слов-синонимов. При необходимости придумайте подходящий контекст.
- 45) Следующие слова и выражения распределите по трем группам: а) с положительной оценкой; б) с отрицательной; в) нейтральные,
- 46) Укажите случаи неверного сочетания слов по стилистической окраске.
- 47) Вместо точек вставьте одно из слов, данных в скобках. Мотивируйте свой выбор.
- 48) Найдите «расщепленные сказуемые», замените их синонимичными глаголами. Определите, изменился ли при этом смысл или стилистическая окраска высказывания.
- 49) Найдите ошибки, исправьте предложения. Объясните, в чем заключаются ошибки.
- 7. Словообразовательная репрезентация языковой картины мира
- 54) Проанализируйте, как реализация средств словообразования порождает негативный ассоциативный фон?
- 55) Как использование словообразовательных средств способствует возникновению ернической тональности текста?
- 8. Морфологическая репрезентация языковой картины мира
- 59) Слова, данные в скобках, поставьте в нужной форме.
- 61) Образуйте форму родительного падежа множественного числа от данных существительных.
- 9. Синтаксическая реализация языковой картины мира
- 67) Найдите смысловые или стилистические различия между параллельными формами числительных. В каких словосочетаниях нарушены нормы?
- 69) Найдите и исправьте ошибки, связанные с порядком слов.
- 70) Раскройте скобки, поставьте существительные в нужном падеже.
- 71) Найдите ошибки, объясните их. Исправьте предложения.
- 10. Ассоциативные нормы как проявление специфики русской ментальности
- 73) Как понимается смысл приведенных текстов? Какие ассоциации повлияли на ироническое восприятие высказываний? Как эти ассоциации связаны с использованными языковыми средствами?
- 75) Как проявляется пересечение разных стереотипов в анекдотах, шутках?
- 76) Как влияет качественный состав согласных звуков в приведенных ниже стихотворениях на ассоциативное восприятие этих текстов?
- 77) Какие ассоциации возникают в результате чтения данного текста? Чем они вызваны?
- 79) Как проявляется особенность ассоциаций на уровне фонетики, лексики, словообразования, грамматики?
- 11. Научный стиль
- 12. Официально-деловой стиль
- 87) Сделайте вывод о различиях клише и штампа, об уместности их использования в различных стилях речи.
- 90) Прочитайте, выбирая из скобок то слово или сочетание слов, которое более соответствует стилю текста.
- 13. Культура дискутивно-полемической речи
- 100) Для проверки, насколько вы готовы уже сегодня вступить в деловые контакты с партнерами разного статуса, предлагаем вам провести самотестирование.
- 101) В деловом общении следует быть максимально серьезным? От чего зависит степень серьёзности?
- 102) Придумайте ситуацию служебного конфликта: опоздание на работу, несвоевременное представление отчета и т.Д. Разыграйте диалог.
- 105) Прокомментируйте речевое поведение партнеров в конкретной ситуации «купли-продажи». Речь идет о сделке, которую желает заключить Павел Иванович Чичиков с Ноздревым.
- 106) Подготовьте и проведите деловую игру: обсуждение конфликтного вопроса на совместном заседании представителей фирм-партнеров.
- 17. Контрольная работа
- 2. Программы курсов по дисциплине «Русский язык и культура речи»
- 1) Программа курса «Основы культуры речи»
- 2) Программа курса «Культура речевого общения»
- Орфоэпические особенности гласных