logo
Малышева, Рогалева_УМКД_СО и морфология 2012

Трудные случаи членения слов

Исторические изменения, происходящие в слове, могут затемнить его морфологическую структуру и создать труд­ности в его членении.

Отметим наиболее часто встречающиеся трудные случаи морфологического членения слов.

НАЛИЧИЕ j НА СТЫКЕ МОРФЕМ

Как известно, в русском языке есть среднеязычный сог­ласный звук j (й), который не имеет в русской графике своего постоянного изображения. Эта специфическая осо­бенность, русской графики часто приводит к большим за­труднениям в членении слов, так как различное изображение звука j (й) на письме затемняет морфологический состав слов.

Нужно помнить, что русский j (й) по сравнению с дру­гими сонорными согласными (р, л, м, н), несмотря на свою частотность, имеет малую функциональную нагрузку. Лишь в трех случаях йотированные буквы я, е, ё, ю, а также и читаются, как сочетание йота с соответствующим глас­ным звуком:

а) в начале слова: яма (йамъ), ель (йэл'), елка (йблкъ), юла (йула), их (йих);

б) после гласных: моя (майа), моей (майэй),моё (майд), мою (майу), мои (майи);

в) после ъ, ь разделительных знаков: объятия, съезд, объем, предъюбилейный судья, судье, судьей, судью, судьи.

j(й) в сочетании с и на письме передается одной буквой и (хозяй(ский) + ин — хозяин, строй(ка) т- ить = строить, мой + и = мои.

Затруднения в анализе слов появляются в тех случаях, когда j (й) находится на стыке двух морфем: а) корня и суффикса, б) основы и окончания.

Рассмотрим конкретные примеры трудных случаев мор­фемного членения слов из-за наличия в словах j (й).

а) На стыке корня и суффикса. В слове бо/ец истинный морфемный состав бой+ец (ср.: бойца), воин — вой + ин {ср.: вой(ск)а). В слове военный й между двумя гласными сливается со звуком е; в слове паять — корень пай (ср.: пайка); в слове затеять — корень затей (ср.: затей/ник).

б) На стыке основы и окончания. В слове бакалея — основа бакалей и окончание (ср.: бакалей/н/ый); авария = аварий-+-а (ср.: аварий/ный); движение = движений- + -э (род. п. мн. ч. движений).

Часто не только учащиеся, но даже студенты-первокурс­ники филологических факультетов педагогических инсти­тутов затрудняются установить границу между основой и окончанием. Так, во время специального опроса очень не­многие студенты-первокурсники «сообразили», что в словах типа батарей, семей, друзей, статей, линий, конструкций, зданий, герой, край, булавок, селедок — нулевое окончание.

Причиной этих ошибок является то, что в школах мало занимаются морфемным анализом слов, в которых имеется расхождение между звуковым и буквенным составом.

Проанализируем вышеприведенные примеры. Возьмем слово батарея. Подберем однокоренные слова: батарей/н/-ый, батарей!к!а... Учитель предлагает обозначить над буквой я соответствующие звуки (звуковое содержание йотированных букв я, ю, е, ё учащимся уже известны из

й/а

учебника) — батарея. Нетрудно заметить, что батарей и является общей частью этих родственных слов, т. е. корнем с нулевым окончанием. Проанализируем слово семья. Произведя фонетический разбор этого слова и срав­нив его с однокоренными семей!к!а, семей/ств/о, учащиеся легко убедятся в том, что семей является корнем с беглым е перед й и с нулевым окончанием. Для наглядности можно сравнить со словами иной морфемной структуры — врач/ей, нож/ей, шалаш/ей, где звукосочетание -ей четко выделяется как окончание (ср.: врач, нож, шалаш). Еще проще выявить нулевое окончание в словах типа линий

й/а

(ср.: линия). Слова же типа селедок, булавок достаточно сравнить с формой именительного падежа единственного числа селедк/а, булавк/а, а в родительном падеже множест­венного числа закономерно появляется беглый о.

Необходимо объяснить, что в притяжательных прила­гательных типа лисий морфема -ий является суффиксом, а не окончанием. Следовательно, в форме лисий — нулевое окончание. В связи с тем, что в словах типа лисий отсут­ствует окончание, перед j(й) появляется беглый и, который при появлении окончания исчезает (вернее, графически заменяется разделительным ь). Ср.: лисий — лисья (лись/й/а), лисье (лись/й/э), лисьего (лись/й/эго). То же в существительных типа копьё (копьй/о) копий.

Для того чтобы преодолеть эти ошибки, учащимся необходимо усвоить методику выделения окончаний. Извест­но, что окончания служат для выражения морфо-синтаксических отношений. Следовательно, при выделении окончаний необходимо привлечь максимальное количество падежных или личных форм данного слова. Это даст возмож­ность путем сопоставления логически, обоснованно и соз­нательно, а не механически выделить окончание. <…>

ФУЗИЯ И НАЛОЖЕНИЕ МОРФЕМ

Известно, что в русском языке морфемы настолько тесно сплетены, что их выделение в ряде случаев оказывается весьма сложным. Такое тесное морфологическое соединение изменяемого корня с многозначными нестандартными аффиксами, приводящее к стиранию границ между морфе мами, называется фузией.

Рассмотрим некоторые случаи, когда морфемы частично или полностью накладываются или как бы наплывают друг на друга, т. е. образуется аппликация морфем как результат фузионного характера русского языка.

а) Наблюдаются случаи тесного сплетения п р и­ставки и к о р н я, в результате чего один и тот же звук одновременно принадлежит и приставке и корню (приду (ср.: при-+ иду), разинуть (ср.: раз- + зинуть, от зиять), расчет (ср.: рас- + счет), рассориться (ср.: рас- + + ссориться) и др.).

б) Чаще встречаются случаи слияния коне ч н ого звука корня с

н ачальным з в у к о м с у ф ф и к с а. Например, в слове бескозырка к относится и к корню, и к суффиксу (ср.: без- + козырек + к + а), в слове пнуть н также несет двойную нагрузку (ср.: пин/а/ть- + суффикс однократности -ну- + -ть); в слове расти т также выполняет двойную роль (ср.: раст- + -ти). Ещё примеры частичного наложения морфем: лилов(ый) + -оват(ый) = лиловат(ый); коричнев(ый)+оват(ый) = коричневат(ый); лермонтовед, тарификаци/я.

в) В редких случаях один и тот же суффикс может выполнять двоякую роль. Так, в Советском Союзе есть немало городов, название которых образовано при помощи относительного суффикса -ск- и нулевого окончания: Чапаевск, Свердловск, Ангарск, Томск, Александровск, Алексеевск, Шахтерск, Куйбышевск и др. Относительные прилагательные от этих существительных образуются путем полного наложения суффикса -ск(ий): чапаевский, свердловский, ангарский, томский, советский, александровский, алексеевский, шахтерский, куйбышевский. Таким образом, один и тот же суффикс -ск входит и в основу существительного (Чапаевск), и в основу образованного от него относительного прилагательного (Чапаевск + -ск/ий/ = Чапаевский (горсовет). Иное дело Ча паевский в сочетании Чапаевская дивизия. Здесь корень Чапаев-, суффикс относительного прилагательного -ск и окончание -ая. Следовательно, прилагательные в словосочетаниях Чапаевский горсовет и Чапаевская дивизия фактически имеют различную морфемную структуру.

г) Тесное сплетение частей слова наблюдается также в сложных словах. В таких случаях при появле­нии одинаковых слогов один из них иногда выпадает, а оставшийся гласный о(е) выполняет двоякую функцию, т. е. является гласным звуком одного из компонентов и соединительным гласным.

Иногда выпавший слог может быть не одинаковый, а близкий по звучанию.

Словообразовательные элементы

Какой слог выпал

Как пишется в совре­менном языке

дик + о + образ

0

дикобраз

знамен + о + носец

нО

знаменосец

минерал + о + логия трагик + о + комедия шивъ + о + воротъ

рад + о + душ/а/ -\-н-\-ый табак + о + кур

ло ко во до ко

минералогия трагикомедия шиворот

радушный

табакур

В языкознании подобное явление называется г а п л о­ логией.

д) Особенно наглядно проявляется сплав корня и суффикса в глаголах, имеющих в ос­нове заднеязычный звук г или к. При этом г или к, накладываясь на глагольный суффикс -ть и сли­ваясь с ним, образуют аффрикату ч. Эта группа глаголов немногочисленна: к ней принадлежат всего 16 глаголов (не считая приставочных и возвратных образований):

беречь (берегут) влечь (влекут) волочь (волокут) жечь (жгут) запрячь (запрягут) лечь (лягут)

мочь (могут) облечь (облекут)

обречь (обрекут)

печь (пекут)

пренебречь (пренебрегут)

сечь (секут)

стеречь (стерегут)

стричь (стригут)

толочь (толкут)

течь (текут)

В лингвистической литературе принято вычленять -чь как суффикс неопределенной формы глагола (те/чь. бере/чь), хотя в эту морфему фактически входит и конечный звук корня г или к.

ВЫПАДЕНИЕ ЗВУКОВ

В русском языке наблюдаются различные случаи в ы падения звуков в слове в некоторых позициях. Это часто затемняет морфологическую структуру слова и зат­рудняет его членение.

а) Вы падение звука в (в начале корня) пос­ле приставки об-. В древнейшее время существо­вал фонетический закон: звук в выпадает после приставки об-, если корень слова начинается на в:

об + вернуть(ся) — обернуться);

об + вертка — обертка;

об + вертывать(ся) — обертываться);

об + вет — обет (ср. исторические однокоренные слова: завет, ответ, привет, совет; обещание, завещание, совещание и др.);

об + видеться) обидеть(ся);

об + витать — (в значении «жить») (ср.: обитать, обита­тель, обитель);

об + влако — облако;

об + влад(еть) — обладать;

об + власть — область, областной;

об + влачить(ся) — облачить(ся) (ср.: облачко, облачность);

об + вод — (ср.: обод, ободок, ободочный);

об + воз обоз (ср.: обозный);

об + волочь оболочный, оболочка;

об + ворачивать оборачиваться);

об + ворот оборот, оборотный;

об + вращение — обращение;

об + выкнуть — обыкновенный, обычный;

об + вязать(ся) обязать(ся) (ср.: обязанность, обязатель­ный).

После прекращения действия этого звукового закона возникли новые образования приставки об- с корнями, на­чинающимися на в: обвернуть, обвозить, обводнить и т. д., но старые образования сохранились,

б) Вы падение согласного звука пе­ред н. Согласные взрывные б, п, д, т, г, к, являясь ко­нечными звуками корня, перед глагольным суффиксом -ну- выпали, в результате чего в современном языке в гла­голах пережиточно сохранилось чередование б, п, д, т, г, к с нулем звука.

Формы с полным корнем

Формы с усеченным корнем

Какой звук выпал

блест/е/ть

блес/ну/ть

т

брызг/а/ть

брыз/ну/ть

г

впрыск/ ива /ть

в/прыс/ну/ть

к

гиб/ель

с/ги/нуть

в

гляд/е/ть

гля/ну/ть

д

двиг/а/ть

дви/ну/ть

г

кап/а/ть

ка/ну/ть (ср.: капнуть)

п

кид/а/ть

ки/нуть

д

плеск/а/ть

плес/ ну /ть

к

сп/а/ть

за/с/ну/ть

п

стыд/и/ть

сты/ну/ть

д

тиск/а/ть

тис/ну/ть

к

треск/а/ть

трес/ну/ть

к

трог/а/ть

тро/ну/ть

г

тяг/а/ть

тя/ну/ть

г

у/вяд/а/ть

у/вя/ну/ть

д

у/топ/ать

у/то/ну/ть (ср. нелите-

п

рат. утопнуть)

шепт/а/ть

шеп/ну/ть

т

Выпадение взрывных перед суффиксом -ну- в современ­ном русском языке не всегда обязательно (достигать — достигнуть, ослабеть ослабнуть, стукать стук­нуть).

в) Вы падение одного из трех одина­ковых согласных. По правилам орфографии в русском языке больше двух одинаковых согласных букв подряд не пишется, даже если это и требуется составом данного слова.

Словообразовательные элементы

Какой звук выпал

Как надо писать

антенн(а) + н + ый

«

антенный

бес + ссуд (а)-+ н + ый

с

бессудный

ванн(а) + н + ый

н

ванный

колонн(а)+ н + ый

н

колонный

Одесс(а) + ск+ ий -,

с

одесский

Прусс(ия) + ск + ий

с

прусский

г) Различные случаи выпадения от­дельных согласных. В современном русском языке встречаются случаи, когда вопреки морфологичес­кой структуре слова по разным причинам отсутствуют от­дельные согласные.

Словообразовательные элементы

Как пишется

Какой звук выпал

бедро

берцовая кость

д

бескозырк + к(а)

бескозырка

к

горн

гончар

р

кочерга

кочегар

р

обман + ну + ть; обман! ы-

обмануть

н

вать

пин/а/ть, пн+ ну + ть

пнуть

н

пол(овина) + втор(ой)

полтора

в

пряд(у) + суфф.-лк(а)

прялка

д

Раз+зеватъ (ср.: зев)

разевать

3

раз + зинуть (ср.: зиять)

разинуть

3

раст + ти

расти

т

стекл(о) -янк(а)

склянка

т(е)

шед/ш(ий) + л

ше/ л, ш/л/а

е(д)

ВСТАВОЧНЫЕ ЗВУКИ

В современном русском языке реже встречаются случаи, когда вопреки морфологической структуре в слова встав­ляются отдельные звуки:

взнуздать (от узда), ср.: разнузданный;

вотчина (от отчий);

заиндевелый (от иней), ср. в народной речи ндравиться (вместо нравиться);

навострить (от острый);

привычка (отвыкать).

* * *

Приведенные примеры подтверждают мысль о том, что в русском языке, который является типично фузионным, наблюдаются случаи слияния морфем, их спаянности, не­четкости границ между ними. Все это создает определенные трудности при членении слов. Безусловно, что в школе ра­боту по словообразованию необходимо проводить на ти­пичных примерах. Лишь при необходимости в зависимости от уровня знаний в классе учитель сам объяснит подобные сложные случаи, которые свидетельствуют об исторических изменениях, непрерывно происходящих в языке.

ПРИНЦИПЫ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО ЧЛЕНЕНИЯ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫХ СЛОВ

В русском языке, как и в других языках мира, важное место в словаре занимает интернациональная лексика. В последнее время количество интернационализмов значи­тельно возросло.

Новые термины не только отражают небывалое разви­тие научной мысли и технического прогресса, но и свиде­тельствуют об усилении международных связей. Интер­национализмы занимают господствующее положение в терминологических системах всех отраслей знаний (био­мицин, тетрациклин, протон, нейтрон, позитрон, синхро­фазотрон, биофизика, биохимия, структурализм, семио­тика, абстракционизм, гидробиология, астрофизика, кос­модром и др.). Поэтому в лингвистической литературе этой проблеме уделяется все большее внимание.

Огромная перспективность в развитии интернациональной лексики требует ее изучения и установления принципов морфологического членения в русском языке. <…>

Особые трудности вызывает членение интернационализмов. Этот вопрос не нашел единодушного разрешения. Даже в учебных пособиях для студентов высших учебных заведений встречаются случаи разнобоя.

При морфемном анализе интернациональных слов необ­ходимы единые объективные критерии, так как отсутствие их приводит к субъективизму.

Укажем- на два основных принципа анализа интерна­циональных слов:

Существенным признаком членения слов необходимо считать употребительность вычлененного компо­нента в качестве самостоятельного с лова или корня в современном русском языке.

При морфологическом анализе интернациональных слов необходимо исходить из с ловообразовательной структуры русского языка, а не того языка, откуда заимствовано данное слово. Например, слово доцент происходит от латинского производного слова docentis — «учащий», но в русском языке это слсво не членится (ср.: доцент/ский, доцент/ур/а). Также в отли­чие ст латинского языка в русском языке не членится слово иезуит (ср. однокорснные слова: иезуит/ск/ий, иезуит/ ств/о, иезуит/ств/ов/а/ть и т. п.). Непроизводными сло­вами являются также пассажир, гараж, аморфный, прио­ритет, интернат и др. Это легко установить путем под­бора и сопоставления однокоренных слов, например: пас-сажир/ск/ий, пассажир/к/а; гараж/н/ый; аморфн/ость и т. п.

Иное дело слово оппонент. Оно является производным словом не только в латинском (ср.: орропо — «возражаю», орропепtis — «возражающий»), но и в русском языке — оппон/ент, оппон/иров/а/ть. Приведем еще примеры произ­водных слов: рефер/ент (ср.: рефер/иров/а/ть), масс/аж (ср.: масс/иров/а/ть), бронх/ит (ср.: бронх/и), экспон/ат (ср.: экспон/иров/а/ть), нейтрал/итет (ср.: нейтраль/н/ый), экс/порт (ср.: им/порт), ре/констру/иров/а/ть (ср.: констру/иров/а/ть), а/мораль/н/ый (ср.: мораль), дез/организ/ов/а/ть (ср.: организ/аци/я).

По морфологической структуре интернациональные сло­ва бывают а) сложные, б) производные, в) сложносокращен­ные, г) непроизводные.

Рассмотрим каждую группу в отдельности.

СЛОЖНЫЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Исходя из вышеуказанных принципов, сложными ин­тернациональными словами мы можем считать те слова, которые содержат не менее двух употребительных в рус­ском языке знаменательных интернациональных слов. На­пример, слово радиолокатор является сложным интерна­циональным словом, так как оно состоит из двух самостоя­тельных интернациональных слов, известных русскому языку: радио и локатор. Еще примеры: радио/ комментарий, радио/ монтаж, радио/телефон, радио/навигационный, радио/ трансляционный, кино/фильм, кино/театр и др. Границы морфологического членения подобных слов впол­не прозрачны.

ПРОИЗВОДНЫЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Необходимо четко различать сложные и производные слова. Если в интернациональном слове, состоящем из двух словообразовательных компонентов, только один компонент в современном русском языке является самостоятельным, то здесь не может быть и речи о сложном сло­ве: данное слово является производным. При этом различаем два основных случая:

Случай 1. Первый компонент — слово, употреб­ляемое в русском языке самостоятельно; второй компо­нент — морфема интернационального происхождения, не употребляемая в русском языке в качестве самостоятель­ного слова (лексик/ография, диалект/ология, суффикс/оид, префикс/ оид, спектр/оскоп и др.).

Очень часто в таких случаях интернациональные мор­фемы присоединяются к исконно русским основам или корням (игр/отека, рус/офил, стекл/ограф, свет/офор, жен/офоб, сахар/иметр, звук/ометрия, славян/офильство, круг/орама и др.). Следует учесть, что многие слова иностранного про­исхождения настолько органически влились в наш языко­вый оборот и настолько морфологически связаны с русским языком, что невозможно о них говорить как о заимствова­ниях. Говорящие на русском языке привыкают к ним, вовсе забывая об их происхождении.

Например, первые компоненты следующих слов гово­рящими воспринимаются как обычные русские слова: металл/ография, ракет/одром, металл/оид, магнит/офон, кристалл/ограф, карт/ограф, танк/одром, вулкан!ология, газ/ометр, текст/ология, истори/ограф, па разит!ология и др.

Следовательно, релевантным признаком данной группы слов является не генетический аспект, а наличие употреби­тельного в русском языке самостоятельного слова или кор­ня, а также наличие постпозитивного интернационального словообразовательного элемента.

Какова же природа этой постпозитивной морфемы? Ду­мается, что наиболее рационально и логично назвать этот «суффигированный словоэлемент» суффиксоидом. Генетически суффиксоиды, безусловно, являются корневы­ми, но в современном русском языке, в синхронном аспек­те, они употребляются в роли суффиксов, так как они, не являясь самостоятельными словами, придают корню лишь дополнительное значение.

К этим суффиксоидам могут дополнительно присоеди­няться суффиксы [славян/офилславянофиль/ств(о)]. Это происходит аналогично тому, как к одному суффиксу мо­жет присоединиться другой суффикс (например, учитель — учитель/ ств/ о — учитель/ств/ов/а/ть).

Случай 2. Первый интернациональный компонент неизвестен русскому языку как слово, а второй компонент является самостоятельным словом русского языка [графо/мани(я), аэро/сани, авто/гравюр(а), поли/клиник(а), астро/летчик, теле/видени(е), интер/видени(е)].

Безусловно, что подобные слова логичнее всего рассматри­вать как производные, состоящие из интернациональных префиксоидов и знаменательного слова.

* * *

В словах этих двух групп на границе морфем обычно встречается гласный о (стекл/ография, фильм/отека, гидро/узел, гидро/планер). Но этот гласный никак нельзя считать соединительным, так как он может быть лишь в сложных словах, а здесь речь идет о двух типах произ­водных слов. В силу этого былой соединительный гласный о сливается с суффиксоидом или с префиксоидом. Так об­разуются суффиксоиды -олог- (диалект/олог), -ограф- (кристалл/ограф), -отека- (карт/отека), -одром- (ракет/­одром), -оскоп- (спектр/оскоп) и др. Так же образуются и префиксоиды: аэро- (аэро/флот), био- (био/препараты), гео- (гео/физика), гидро- (гидро/станция), зоо- (зоо/парк), кардио- (кардио/ склероз), макро- (макро/климат), микро- (микро/организм), моно- (моно/культура), нейро- (нейро/-биология), нео- (нео/реализм) и т. п. Наращение в суффик­соидах и префиксоидах звука о (иногда е), генетически восходящего к соединительной гласной, вполне законо­мерно, как, например, закономерны фонетические варианты исконно русских суффиксов -ств(о), (учитель/ств(о), -еств(о) (человеч/еств(о), -шеств(о) (нов/шеств(о), пир/шеств(о).

Итак, с нашей точки зрения, существующие в литературе по словообразованию термины «суффиксоиды» и «префиксоид ы» могут быть отнесены к интернацио­нальным морфемам, о которых речь была выше.

Действительно, в языке-источнике эти морфемы явля­ются знаменательными словами или корнями, в интерна­циональных же словах других языков они выполняют служебную роль. Конечно, человек, обладающий чувством языка, легко сообразит, что в словах с элементом -(о) тека (картотека, фильмотека, игротека) речь идет о соответствующем хранилище, складе, а в словах с эле­ментом -(о) логия (лексикология, диалектология, эпидемио­логия, бактериология) речь идет о соответствующей науке, но в русском языке нет самостоятельных слов «тека» и «логия». Они выступают в качестве аффиксоидов.

Определяющим моментом дифференциации суффиксои­дов и префиксоидов является их позиция по отношению к знаменательному слову (или корню): находятся ли они в препозитивном или постпозитивном положении. Как из­вестно, определяющими признаками префикса и суффикса являются их препозитивное или постпозитивное положение. Вот как определяет эти две морфемы О.С. Ахманова в сло­варе лингвистических терминов: «Префикс — выделяю­щаяся в составе словоформы докорневая аффиксаль­ная морфема...» (стр. 352); «суффикс — выделяющая в составе словоформы послекорневая аффиксальная морфема» (стр. 464).

СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Особо следует отметить случаи, когда первый компонент представляет собой сокращенное интернациональное слово (чаще всего прилагательное), а второй компонент — само­стоятельное полное слово (по типу русских словообразо­ваний — сберкасса, зарплата).

Полное слово

Части слова

Сложносокращенные слова

авиационный

авиа

авиа/база, авиабомба, авиа/дви-

гатель, авиа/завод, авиамодель,

авиа/промышленность

автомобиль-

1) авто

Авто/гараж, авто/колонна, ав-

ный

то/I парк , авто/ промышленность

автоматичес-

2) авто

Авто/ диспетчер, авто /маши-

кий

нист, авто /поилка, авто /пилот,

авто /приемщик, авто/сварка, ав-

то/сцепка, авто/штурман

агитацион-

агит

Агит/бригада, агит/вагон,

ный

агит/ коллектив, агит/ массовый,

агит /пункт

агрономичес-

агро

агро /база, агро /биологический,

кий

агро /максимум, агро/ минимум,

агро /пропаганда, агро/физика,

агро /химия

бензиновый

бензо

бензо/бак, бензо/мер, бензо/ко-

лонка, бензо/фильтр

велосипедный

вело

вело/гонка, вело/кросс, вело/про-

бег, вело/спорт, вело/трек, вело/-

фигурист

телевизион-

теле

теле /аудитория, теле/башня,

ный

теле/зритель, теле/камера, теле/-

очерк, теле/ передача, теле/сту-

дия, теле/театр, теле /фильм,

теле /центр

термический

термо

термо / регулятор , термо/ тера-

пия, термо/ядерный

турбина

турбо

Турбо/ генератор, турбо/дина-

мо, турбо/компрессор, турбо/стро-

ители, турбо/моторный

электричес-

электро

Электро/диагностика , электро/-

кий

динамика, электро/магнит, элек-

тро /мотор, электро/ терапия,

электро /энергия

Такие слова, как фото, радио, кино, метро, также яв­ляются сокращениями (например, ср. полное малоупотре­бительное слово метрополитен), но в современном русском языке эти и другие подобные слова мы уже воспринимаем как самостоятельные полноценные слова.

НЕПРОИЗВОДНЫЕ ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА

Непроизводным является такое интернациональное сло­во, которое, несмотря на то что генетически состоит из двух-трех компонентов, в синхронном аспекте не содер­жит ни одного знаменательного для русского языка слова или корня. Следовательно, слова типа географ, телеграф, телефон, биолог, кардиолог, телевизор, автобус и т. п. в современном русском языке не членятся.

А. И. Смирницкий убедительно показал, к каким про­тиворечиям приводит членение подобных слов: если про­анализировать эти слова с общим первым компонентом — телеграф, телескоп, телефон, то создается впечатление, что теле- является префиксальной морфемой со значением отдаленности, а вторые компоненты представляют собой корневую морфему. Наоборот, при сопоставлении слов этого типа с одинаковым вторым компонентом — телеграф, фонограф, сейсмограф — создается впечатление, что второй компонент (граф) является суффиксом, а первые компонен­ты — корневыми морфемами. «Таким образом,— заключает А. И. Смирницкий,— получается так, что как будто сле­дует признать членение слова telegraph и других слов подобного рода на суффикс и префикс и констатировать отсутствие в них корневой морфемы: ведь ни один из ком­понентов этих слов не сопоставляется с корневой мор­фемой какого-нибудь простого слова. Между тем по структурным нормам подобное членение невозможно».

Приведем еще примеры. В словах библиотека, библиография, библиоман, библиофил, библиология оба компонента не употребляются в русском языке как самостоятельные слова. Следовательно, морфологическое членение этих слов невозможно и бессмысленно. Иное дело в словах картотека, игротека, фильмотека. Здесь мы явно ощущаем употребляемые в русском языке слова карта, игра, фильм, а морфема –отека совершенно четко и прозрачно вычленяется как суффиксоид, обозначающий собрание чего-либо. <…>

Печатается по: Потиха З.А.

Современное русское словообразование. –

М.: Просвещение, 1970.

Рацибурская Л.В.