logo
Современный русский язык

Заимствования из славянских языков

Из всех славянских языков больше всего слов пришло из польского языка. Прежде всего, польский был языком-посредником, давшим русскому языку немало немецких (бунт, вахмистр, грунт, крахмал, кухня, маляр, обшлаг, шпик, штука и др.), латинских (аргумент, монета, оказия, публика и др.), французских (пунцовый, рекрут, шаль, фармазон), итальянских (бандит, карета, фабрика и др.), еврейских (кагал и т д.) слов. Наиболее значителен приток слов из польского языка в XVI – XVII веках. С XVIII века Россия вступила в непосредственный контакт со странами Западной Европы, и поэтому роль Польши как языка-посредника стала заметно падать. К лексике собственно польской относятся слова бекеша, вензель, гусар, дышло, забияка, заядлый, зразы, кролик, курок, мазурка, мещанин, опека, отвага, пан, пеклеванный, повидло, позволить, полковник, пончик, потрафить, пуля, рисовать, сбруя, скарб, уважать, хорунжий, шпаргалка, шпенек и нек. др. Единичны заимствования из чешского языка: полька (как названия танца), колготки, робот (слово придумано братом писателя Карела Чапека) и нек. др.

Немного в русской лексике украинских слов: борщ, бублик, детвора, хлебороб, школяр (если не считать экзотических украинизмов, см. у Гоголя бандура, галушка, гопак, сопилка, некоторые из которых, как, например, бандура, пришли в украинский из других языков).