logo
Современный русский язык

Лексикология Понятие о лексике и лексикологии

Термин лексика произошел от греческого lexikos – 'относящийся к слову'. Этим термином обозначается совокупность слов, или словарный состав, того или иного языка. Он используется также тогда, когда говорят о совокупности слов, употребляемых каким-либо автором ("лексика Пушкина", "лексика Анны Ахматовой"), о совокупности слов какого-либо отдельного произведения, издания (лексика романа "Евгений Онегин", лексика газеты "Московский комсомолец" и т.п.). Имея в виду соответствующие особенности языка произведений, относящихся к одной из функциональных разновидностей речи, также используют этот термин: "официально-деловая лексика", "лексика научного стиля", "лексика газеты" и т.п.

Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикологией. В задачи лексикологии входит исследование проблем, связанных с разными сторонами слова. Один из важнейших разделов лексикологии семасиология (или семантика)*, которая изучает значение слова. Ведь слова выделяет среди других единиц языка (например, звуков или предложений) то, что они представляют собой непосредственные наименования отдельных явлений действительности: предметов, признаков, процессов и т.д. В значении слова отражаются и те связи, которые устанавливает человеческое мышление между предметами, явлениями, когда, например, сходные в чем-то предметы получают общее наименование (лист дерева – лист бумаги). Семасиология изучает и те отношения, которыми связаны между собой значения разных слов: она выделяет группы слов, сходных по своему значению (талант – способность – дарование – дар), и слов, противоположных по значению (прекрасный – безобразный; эгоист – альтруист и т.п.). Большое внимание уделяет лексикология стилистическому расслоению лексики данного языка: устанавливает эмоционально-экспрессивные оттенки слов и определяет, какому стилю речи – официальному, научному и т.д. –принадлежит данное слово. Еще одна из задач лексикологии – определение происхождения слов. Так, выделяя такие группы слов, как исконно русские и заимствованные, устанавливая, когда, по каким причинам заимствованные слова пришли в русский язык, ученые-лексикологи делают выводы об особенностях процесса формирования лексики нашего языка. Проблемами формирования лексики языка занимается лексикология историческая; она описывает лексику, с помощью которой язык обновляется, пополняется новыми единицами, а также группы слов, которые по каким-либо причинам устаревают, выходят из активного речевого обихода, передвигаясь на его периферию, а иногда вообще исчезают из языка.

* Греч. semasia – 'смысл' и logos – 'наука, учение'.

Перечисленные аспекты изучения слова тесно связаны друг с другом. Например, если слово имеет несколько значений, то говорить о том, к какому стилистическому пласту оно относится и какую эмоциональную оценку выражает, можно только определив, какое именно значение имеет слово в данном контексте. Так, слово цирк в тех случаях, когда оно обозначает зрелищное предприятие, а также вид искусства (см., например: "Цирк не бывает старым"[заголовок] – Моск. комс. 1989. 1 окт.), является эмоционально нейтральным и межстилевым. А в распространенных в современной речи выражениях "Вот так цирк!", "Просто цирк!" это слово имеет яркую эмоциональную окраску и употребляется в разговорной, непринужденной речи.

Стилистическая, а также эмоциональная окраска слова нередко связана и с его происхождением. Например, немало заимствований из греческого, латинского, а также западноевропейских языков (слова, обозначающие по преимуществу отвлеченные понятия) – альтернатива, автократия, дилемма, компатриот, нюанс и под. – относится к книжно-письменному стилю речи; многие устаревшие старославянские слова – чаяние, страж, грядет – обладают эмоциональной окраской патетичности, торжественности.

Наконец, лексикология изучает слова с точки зрения сферы их употребления, устанавливая, ограничено ли функционирование данных лексических единиц территориальной, профессиональной, а также социальной принадлежностью говорящих или эти слова используются вне указанных ограничений, т.е. являются общенародными. При этом учитываются те случаи, когда слова, прежде являвшиеся принадлежностью какого-либо языкового коллектива, переходят в общенародную лексику, пополняя и обновляя её.