Термінологічна лексика сучасної української літературної мови. Терміни образотворчого мистецтва і дизайну
Переважну більшість текстів наукового й офіційно-ділового стилів становлять слова-терміни, переважно одназначні, що вживаються їм у науці, техніці, мистецтві.
Наука, що вивчає і систематизує терміни, називається термінознавством.
Терміни диференціюються на
загальнонаукові;
- спеціальні.
Загальнонаукові терміни використовуються в різних наукових галузях: дослідження, експерименти, акумуляція, апробація, теорія, проект, концепція, енергозбереження, екологія, еволюція, системність та ін.
Спеціальні терміни становлять основу термінологічних груп лексики: математичної (тангенс, інтерполяція, логарифм, синусоїда), фізичної (синхрофазотрон, енергія, вольт), хімічної (кисень, лужний розчин, водень, хімічна реакція), біологічної (клітина, хромосома, хлорофіли, молекула), технічна (приводний механізм, баластовий опір, підсилювач, чорний ящик, електроємність), правознавства (референдум, процесуальні норми, вчинення злочину, піратство), у лінгвістиці (білінгвізм, евфонія, парадигма, вокабуляр, діалектологія, синтагма), у літературознавстві (рима, строфа, анапест, критичний реалізм, романтизм, поема), у образотворчому мистецтві, мистецтвознавстві, дизайні (концептуальний дизайн, інженерна механіка, типографіка, реклама).
Оскільки основне значення термінів зафіксоване у спеціальних довідниках і словниках, то терміни повинні вживатися лише у цьому значенні.
Терміни, як правило, є однозначними лексемами і в переносному значенні не вживаються.
При утворенні похідних форм від терміна слід звертатися до довідника, щоб не допустити двозначності трактування термінів.
Слід уникати старих іншомовних форм термінів, якщо вони вже перестали бути актуальними в сучасних наукових текстах, і їм є еквіваленти.
Наприклад: фактор – чинник, консенсус – злагода, диригування – оруда і т. ін.
Працюючи над науковими текстами, такими як реферат, курсова робота, пояснювальна записка до випускової бакалаврської роботи, магістерська робота, дисертація тощо, обов’язково треба використовувати словники, довідники своєї галузі для надання роботі наукової узгодженості і глибини, власне конкурентоспроможності.
- Харків 2009
- Харків 2009
- Від автора
- Роль мови у суспільному житті
- Фунціональні стилі української мови
- Художній стиль
- Науковий стиль
- Публіцистичний стиль
- Епістолярний стиль
- Конфесійний стиль
- Офіційно-діловий стиль
- Розмовний стиль
- Завдання
- Орфоепічні норми української літературної мови. Вимова голосних і приголосних у мовному потоці
- Вимова приголосних
- Завдання
- Берег дитинства
- Виразне читання і мовлення
- Завдання
- Тести Варіант I
- Варіант II
- Варіант III
- Варіант IV
- Тексти для перекладу ***
- Стиль идеальных конструкций
- Контрольні запитання до I модуля
- Лексичне багатство мовлення. Особливості використання синонімів, антонімів, паронімів, омонімів
- Багатозначність слів
- Антоніми
- Завдання
- Лексика сучасної української мови з погляду її походження
- Завдання
- Лексика сучасної української лутературної мови з погляду стилістичного використання
- Особливості фразеологічної системи української мови
- Завдання
- Термінологічна лексика сучасної української літературної мови. Терміни образотворчого мистецтва і дизайну
- Типи словників
- Професійна лексика
- Завдання
- I. Тайный язык символов
- Граматичний супровід
- Модуль I
- Правопис слів іншомовного походження
- Подвоєння в іншомовних словах
- Написання и, і, ї в іншомовних словах
- Написання е, є в іншомовних словах
- Вживання апострофа
- Вживання м’якого знака
- Завдання
- Завдання
- Модуль II
- Завдання
- II модуль Контрольна робота
- I варіант
- Контрольна робота
- II варіант
- Контрольна робота
- III варіант
- Контрольна робота
- IV варіант
- Контрольні запитання до II модуля
- Тексти для перекладу Елена Романова
- Брендбук
- Дизайн, как змея, постоянно себя за хвост кусает
- Стиль – искусство выбора
- Типографика – искусство текста
- Образ в искусстве и в дизайне
- Тематика рефератів
- Література