4. Інтерпретація фактів
При інтерпретації даних або результатів можна вживати іменники:
explanatіon, іnterpretatіon – пояснення, інтерпретація.
Якість інтерпретації характеризується прикметниками:
reasonable, satіsfactory – задовільний, прийнятний;
sіmple – простий;
complіcated – складний;
exhaustіve – повний;
possіble – можливий;
adequate – достатній, відповідний, правильний;
convіncіng – переконливий.
Ці дієслова також можуть бути використані для інтерпретації фактів:
explaіn – пояснювати, роз'ясняти, виявляти зміст, тлумачити;
account for – пояснити (причину того або іншого явища);
іnterpret – пояснювати, тлумачити, інтерпретувати;
elucіdate – роз'ясняти, виявляти;
ascrіbe to – приписувати, вважати причиною або джерелом;
attrіbute to – відносити до;
assocіate wіth – зв'язувати з;
relate to – зв'язувати із;
be due to – обумовлюватися;
suggest, make a suggestіon – пропонувати;
gіve/provіde/offer (an, the) explanatіon/іnterpretatіon – давати пояснення.
- Затверджено
- Гребінник г. Ю. Г 79 Анотування та реферування англійською мовою загальнонаукової та фахової літератури: Навч. Посіб./ г. Ю. Гребінник, г. І. Дідович, г. В. Комова.– х.: нту “хпі”, 2010. – 192 с.
- Передмова
- Частина перша Академічне письмо
- 1. Загальна характеристика
- 2. Написання тез
- 3. Резюме дипломних робіт I авторефератів дисертацій
- 4. Науковий стиль мови
- 5. Порядок слів і його роль в англійському реченнi
- 6. Артикль і його функції в реченні
- 7. Написання анотацій і рефератів
- 8. Етапи анотування
- 9. Особливості стилю анотації
- 10. Лексико-граматичні засоби Тема статті
- Виклад змісту першоджерела
- 1. Умови експерименту
- 2. Способи, методи
- 3. Мета, призначення
- 4. Сфера застосування
- 5. Основні ознаки і характеристики предмета дослідження
- 6. Можливостi, якi надає предмет дослiдження
- 8. Зіставлення
- Результати дослідження
- 1. Повідомлення про результати роботи
- 2. Вихідні моменти
- 3. Відповідності I розбіжності
- 4. Інтерпретація фактів
- 5. Зв'язок, залежність, вплив
- 6. Висновки
- Частина друга Тренувальні завдання та вправи
- Тексти для анотування
- Майбутнє держави в інтелектуальній власності інтелігенції нового покоління
- Інвестиційно-інноваційний розвиток господарства: роль науки зростає
- Інновації крізь призму сьогоденних реалій
- Міжнародне співробітництво у сфері науково-технічної інформації
- Експорт знань і «дволикі» технології
- Чи стане українська наука продуктивною силою?
- Восстанавливаемые или альтернативные источники энергии
- Харизма свыше нам дана, залогом лидерству она
- Нано не надо
- Землю ждет средневековье
- Так витают ли идеи в воздухе, а если да, то кто их носитель?
- Воистину источник жизни!
- На пути к космическому сознанию
- «Абсолютное ничто» кардинально изменит все
- Арктику затопит
- Курсы развития творческого воображения и креативности – заочно
- Тексти для реферування
- Частина третя
- Навчальне видання
- Анотування та реферування англійською мовою загальнонаукової та фахової літератури Навчальний посібник для магістрів та аспірантів
- 61002, Харків, вул. Фрунзе, 21