Модуль II
Відмінювання числівників
Відмінювання числівників відбувається за певними типами, і це слід запам’ятати.
1.Числівник один відмінюється за родами, числами і відмінками
Відмінки | однина | ||
чоловічий рід | середній рід | жіночий рід | |
Н Р. Д. З. О. М. | один одного одному як у Н. або Р.в. одним (на) одному, -ім | одне, одно одного одному одне, одно одним (на) одному, -ім | одна однієї, -ої одній одну однією, -ою (на) одній |
Кл. | як у Н.в. |
2.Числівники два, три, чотири, кілька, багато та всі збірні відмінюються як числівник два
Відмінки |
|
|
|
|
Н. Р. Д. З. О. М. | два двох двом Н. або Р. двома (на) двох | три трьох трьом Н. або Р. трьома (на) трьох | чотири чотирьох чотирьом Н. або Р. чотирма (на) чотирьох | кілька кількох кільком Н. або Р. кількома (на) кількох |
Кл. | як у Н. відмінку |
3.Числівники від 5 до 80 (крім 40), кільканадцять, кількадесят відмінюються як п’ять, маючи в кожному відмінки дві варіанти форми
У числівників від 50 – 80 перша частина (п’ят-, шіст-, сім-, вісім-) залишається незмінною, відмінюється лише друга частина
Відмінки |
|
|
Н. Р. Д. З. О. М. | п’ять п’яти, п’ятьох п’яти, п’ятьом п’ять, п’ятьох п’ятьма, п’ятьома (на) п’яти, п’ятьох | шістдесят шістдесяти, шістдесятьох шістдесяти, шістдесятьом шістдесят, шістдесятьох шістдесятьма, шістдесятьома (на) шістдесяти, шістдесятьох |
Кл. | як у Н.в. |
4.Числівники сорок, дев’яносто, сто в усіх відмінках, крім Н. і З. мають закінчення -а.
5. У складних числівниках від 200 до 900 і числівника кількасот відмінюються обидві частини.
Відмінки |
|
|
Н. Р. Д. З. О. М. | двісті двохсот двомстам Н. або Р. двомастами (на) двохстах | дев’ятсот дев’ятисот дев’ятистам Н. або Р. дев’тистами (на) дев’ятистах |
Кл. | як у Н.в. | |
|
6.У складних кількісних числівниках відмінюється кожний компонент за відповідним зразком простого чи складного числівника
Відмінок |
|
Н. Р. Д. З. О. М. | тисяча двісті шістдесят вісім тисячі двохсот шістдесяти восьми (вісьмох) тисячі двомстам шістдесяти (-тьом) восьми (вісьмом) Н. або Р. тисячею двомастами шістдесятьма (-тьома) вісьма (вісьмома) (на) тисячі двохстах шістдесяти (-тьох) восьми (вісьмох) |
Кл. | як у Н.в. |
Правопис прислівників
Правопис прислівників є одним із найскладніших в українській граматиці. Цим правописом перевіряється глибинне знання мови. Запам’ятати правильне написання прислівників можна, використавши український правопис або будь-який підручник, в якому зосереджено групи прислівників відповідно до їх правильного написання.
Прислівники пишуться разом, окремо і через дефіс.
Разом пишуться:
1. Складні прислівники, утворені з кількох основ: повсякденно, натщесерце, вщерть, напереріз, запанібрата, надвечір, упоперек.
2. Складні прислівники, утворені сполученням часток аби-, ані-, де-, чи-, як- з будь-якою частиною мови: якомога, аніскільки, чимдуж, деколи, аніяк.
3. Складні прислівники, утворені сполученням частки що- в композиції (на початку слова): щодуху, щосили, щодня, щоп’ятниці.
Окремо пишуться:
1. Прислівникові сполучення, утворені від іменника з прийменником. Серед них найчастіше вживаються такі прийменники: без (без жалю, без мети, без ліку, без упину, без спіху, без смаку); в (в ногу, в обмін, в разі, уві сні); до (до вподоби, до побачення, до речі, до пуття, до сих пір); з (з розгону, з переляку, з-за кордону, за рахунок); на (на вибір, на віку, на шкапу, на щастя, на совість); під (під боком, під вечір); по (по сусідству, по черзі.).
2. Прислівникові сполучення, в яких повторюються основи, розділені прийменниками: з боку на бік, час від часу, з рук на руки, слово по слову, душа в душу и т. ін.
3. Прислівникові сполучення, утворені поєднанням іменника і називному відмінку з іменником у орудному відмінку: сама самотою, кінець кінцем.
Через дефіс пишуться:
1. Прислівники, у яких повторюються основи: ледве-ледве, тихо-тихо, ось-ось, навіки-віків, рано-пораненьку.
2. Прислівники, утворені поєднанням до прикметників і займенників одночасно префікса по- і суфікса -ому, -єму або - (к)и: по-сучасному, по-твоєму, по-своєму, по-французьки, по-лицарськи, по-людськи.
3. Прислівники, утворені від порядкових числівників з прийменником по: по-перше, по-восьме і т. ін.
4. Неозначені прислівники із частками будь-, -небудь, казна-, хтозна-, бозна-, невідь-, -то, як-небудь, бозна-коли, невідь-коли, хтозна-де.
5. Через два дефіси пишуться прислівники, утворені повторенням однакових слів, між якими вживається службове слово: пліч-о-пліч, десь-не-десь, коли-не-коли, хоч-не-хоч і т. ін.
6. Прислівники по-латині, на-гора, десь-колись, десь-інде-інколи.
- Харків 2009
- Харків 2009
- Від автора
- Роль мови у суспільному житті
- Фунціональні стилі української мови
- Художній стиль
- Науковий стиль
- Публіцистичний стиль
- Епістолярний стиль
- Конфесійний стиль
- Офіційно-діловий стиль
- Розмовний стиль
- Завдання
- Орфоепічні норми української літературної мови. Вимова голосних і приголосних у мовному потоці
- Вимова приголосних
- Завдання
- Берег дитинства
- Виразне читання і мовлення
- Завдання
- Тести Варіант I
- Варіант II
- Варіант III
- Варіант IV
- Тексти для перекладу ***
- Стиль идеальных конструкций
- Контрольні запитання до I модуля
- Лексичне багатство мовлення. Особливості використання синонімів, антонімів, паронімів, омонімів
- Багатозначність слів
- Антоніми
- Завдання
- Лексика сучасної української мови з погляду її походження
- Завдання
- Лексика сучасної української лутературної мови з погляду стилістичного використання
- Особливості фразеологічної системи української мови
- Завдання
- Термінологічна лексика сучасної української літературної мови. Терміни образотворчого мистецтва і дизайну
- Типи словників
- Професійна лексика
- Завдання
- I. Тайный язык символов
- Граматичний супровід
- Модуль I
- Правопис слів іншомовного походження
- Подвоєння в іншомовних словах
- Написання и, і, ї в іншомовних словах
- Написання е, є в іншомовних словах
- Вживання апострофа
- Вживання м’якого знака
- Завдання
- Завдання
- Модуль II
- Завдання
- II модуль Контрольна робота
- I варіант
- Контрольна робота
- II варіант
- Контрольна робота
- III варіант
- Контрольна робота
- IV варіант
- Контрольні запитання до II модуля
- Тексти для перекладу Елена Романова
- Брендбук
- Дизайн, как змея, постоянно себя за хвост кусает
- Стиль – искусство выбора
- Типографика – искусство текста
- Образ в искусстве и в дизайне
- Тематика рефератів
- Література