Использование глаголов разных видов
Глаголы несовершенного вида как не содержащие указания на предел, границу действия употребляются в формулах общих закономерностей, говоря о действиях вневременных, типичных для кого, чего-либо; они используются тогда, когда описывается состояние, положение кого, чего-либо в какое-либо время и т.д.: "вода кипит при... градусах", "эта материя линяет", "ваша собака кусается?" Ср. глаголы в экспозиции рассказа "Дом с мезонином": "Это было шесть-семь лет тому назад, когда я жил в одном из уездов Т-ой губернии, в имении помещика Белокурова, молодого человека, который вставал очень рано, ходил в поддевке, по вечерам пил пиво и все жаловался мне, что он ни в ком не встречает сочувствия. Он жил в саду во флигеле, а я в старом барском доме, где не было никакой мебели, кроме широкого дивана, на котором я спал, да еще стола, на котором я раскладывал пасьянс..." (Ч.). Ср. и глаголы несовершенного вида в описании реки: "Она кипела между узкими берегами и била зелеными фонтанами. У больших камней вскипали водяные воронки и мелкие буруны, а на самой середине ее около огромной глыбины, гладкой и черной, как бегемот, опустившийся на колени, крутились клочья сердитой пены, листья и какой-то сор. Мельчайшая водяная пыль висела над кустами" (Ю.Домбр.).
Глаголы совершенного вида, обозначая действия, ограниченные определенным пределом, сосредоточивают внимание не только на процессе (а нередко и не столько на процессе), но и на том или ином его моменте, стадии его развития, они представляют действие как конкретный факт. Они используются для выражения единичных действий в определенный момент, для рассказа о событиях, сменяющих одно другое, об изменении в какой-либо ситуации. Картина, описываемая глаголами совершенного вида, конкретна, динамична; такие глаголы движут развитие сюжета. Иллюстрацией сказанного может служить, например, начало толстовского романа "Анна Каренина", из которого читатель узнает о завязке семейной драмы: "Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. Все смешалось в доме Облонских. Жена узнала, что муж был в связи с бывшею в их доме француженкою гувернанткой, и объявила мужу, что не может жить с ним в одном доме". А вот глаголы (совершенного вида), которыми М. Булгаков описывает состояние прокуратора Понтия Пилата, услышавшего в третий и, значит, последний раз от первосвященника, что Синедрион не освободит Иешуа Га-Ноцри: "Все было кончено, и говорить более было не о чем. Га-Ноцри уходил навсегда, и страшные, злые боли прокуратора некому излечить; от них нет средства, кроме смерти. Но не эта мысль поразила сейчас Пилата. Все та же непонятная тоска, что уже приходила на балконе, пронизала все его существо. Он тотчас постарался ее объяснить, и объяснение было странное: показалось смутно прокуратору, что он чего-то не договорил с осужденным, а, может быть, чего-то не дослушал. Пилат прогнал эту мысль, и она улетела в одно мгновение, как и прилетела. Она улетела, а тоска осталась необъясненной..." ("Мастер и Маргарита"), Ср. и использование глаголов разных видов в иных типах контекстов. Так, в интервью (Ог. 1991. № 5), в той его части, где интервьюируемый рассказывает о своей профессии, работе, отношении к жизненным имениям, закономерны глаголы несовершенного вида: "Занимаюсь историей, преподаю в Институте культуры..."; "Я не претендую ни на какую роль", "Я считаю, что человек всегда должен выглядеть достойно" и т.д. В тех же частях интервью, где речь заходила о конкретной ситуации, конкретной реакции на что-то конкретное же, так же закономерно использовались глаголы совершенного вида: "Нэнси Рейган поразила и очаровала меня абсолютной искренностью и естественностью...", "Я устыдилась тогда своих мыслей о человеческой неблагодарности", "Недавно после трехлетних хлопот наконец-то удалось поменять квартиру...". В рекламе товаров, продукции, услуг используются, как правило, глаголы несовершенного вида. Они указывают на непреходящую ценность товара, достоинство продукции, на неизменную готовность такого-то обслуживания и т.д.: "Объединение "ЭКСПО" выполняет заказы..."; "АО СОЮЗАГРОКОМПЛЕКТ" предлагает ПЕКАРНИ...", "Московское городское бюро экскурсий представляет новую экскурсию..." и т.д.
Однако такое соответствие вида глагола и его значения содержанию контекста выдерживается не всегда. Случаи ошибочного использования глаголов того или иного вида, чье видовое значение не отвечает смыслу, вытекающему из контекста, не отвечает семантике обстоятельственных слов, относящихся к глаголу, можно встретить нередко в печати. Например: "Мы встречались с такой сильной советской командой, с какой прежде нашим хоккеистам не приходилось играть", – заявил канадский тренер Д. Кинг после матча со сборной СССР" (Пр. 1983. 21 апр.). Оценка высказана после одного прошедшего матча, следовательно, неподходящим является глагол несовершенного вида встречались, чье лексическое значение создает впечатление многократности встреч, а видовое значение не выражает законченности действия. "В последние несколько дней выпадают часы, когда ребята смогут обойтись и без фонарей" (Комс. пр. 1986. 6 марта). В контексте ясно говорится о повторяющейся ситуации ("выпадают часы в последние дни"), поэтому следовало употребить глаголы несовершенного вида: могут обходиться. "И вот уже несколько лет весь коллектив борется за то, чтобы в нашем небольшом поселке у моря постоянно прописались порядок и культура" (Комс. пр. 1986. 11 марта). Наречие "постоянно" говорит или о частой повторяемости действия ("Ты постоянно опаздываешь!"), или о его "сплошной" длительности ("Он живет в деревне постоянно"), и в обоих случаях при нем должен быть глагол несовершенного вида; так что присутствие наречия "постоянно" в приведенном тексте ошибочно.
Подобные ошибки, конечно, значительно более редкие, можно обнаружить не только в текстах прессы. Ср. в переводе романа О. Бальзака "История величия и падения Цезаря Бирото", сделанном в свое время М.И. Казас: "В зимние ночи суета на улице Сент-Оноре замирает совсем ненадолго, – едва кончится разъезд карет после спектакля и балов, начинается движение зеленщиков к центральному рынку. В ту пору, когда стихает великая симфония парижских шумов, около часу ночи, жена г-на Цезаря Бирото, владельца парфюмерной лавки у Вандомской площади, внезапно пробудилась от страшного сна". Если в первом абзаце речь идет о том, что бывает постоянно, что всегда происходит в описываемом квартале, и потому употребление в нем глаголов несовершенного вида (замирает, начинается*) закономерно, то появление во втором абзаце глагола того же вида стихает уже немотивированно. Ведь речь дальше идет не о повторяющемся действии (пробудилась!), не о постоянном пробуждении в одно и то же время, а о необычном, что подчеркнуто наречием внезапно. Ощущения ошибки не было бы, напиши переводчик стала стихать вместо стихает.
* Стоящий среди них глагол совершенного вида кончится в форме будущего времени в значении настоящего повторяющегося использован, вероятно, для того, чтобы усилить выраженное наречием "едва" впечатление краткости времени тишины, времени отсутствия движения.
- Современный русский язык Понятие о русском языке
- Понятие о современном языке
- Лексикология Понятие о лексике и лексикологии
- Слово как единица лексики Значение слова. Слово и понятие
- Оценочные свойства слов
- Отражение процессов, происходящих в обществе, в лексике языка
- Обессмысливание речи. "Выветривание" значений слов
- Многозначность слова
- Метафора
- Метонимия
- Синекдоха
- Использование многозначности
- Ошибочное, неудачное использование слов в переносном значении
- Омонимы
- Типы омонимов
- Причины возникновения лексических омонимов
- Использование омонимов в речи
- Синонимы Понятие о синонимах. Типы отличий синонимов
- Отражение синонимии в синонимических словарях
- Использование синонимов
- Антонимы Общая характеристика антонимов
- Типы антонимов по семантической сущности противоположности и по структуре
- Отражение антонимов в современных словарях
- Использование антонимов
- Лексика русского языка с экспрессивно-стилистической точки зрения
- Лексика межстилевая (стилистически нейтральная)
- Лексика книжных стилей
- Книжные слова
- Официальные слова
- Газетно-публицистические слова
- Поэтические слова
- Лексика разговорного стиля
- Разговорные слова
- Просторечные слова
- Приметы стилистически окрашенных слов Приметы лексики книжных стилей
- Приметы лексики разговорного стиля
- Использование слов разных стилистических пластов
- Использование лексики книжных стилей
- Использование лексики разговорного стиля
- Старое и новое в лексике Устаревшая лексика
- Типы архаизмов
- Использование устаревшей лексики в современных текстах
- Новая лексика
- Отражение неологизмов в словарях
- Использование авторских неологизмов
- Русская лексика с точки зрения происхождения
- Исконно русская лексика с точки зрения времени ее возникновения
- Заимствованная лексика. Другие типы заимствований
- Заимствования из отдельных языков Старословянизмы
- Заимствования из скандинавских языков
- Заимствования из финно-угорских языков
- Тюркские заимствования
- Греческие заимствования
- Латинские заимствования
- Заимствования из немецкого языка
- Заимствования из голландского языка
- Заимствования из французского языка
- Заимствования из английского языка
- Заимствования из итальянского языка
- Заимствования из испанского языка
- Заимствования из славянских языков
- Словари, отражающие происхождение слов
- Освоение заимствованных слов
- Фонетическое освоение
- Графическое освоение
- Грамматическое освоение
- Семантическое освоение
- Использование экзотизмов и варваризмов в современных текстах
- Отношение к заимствованиям
- Русская лексика с точки зрения сферы употребления Понятие об общенародной и необщенародной лексике
- Диалектная (областная) лексика
- Отражение диалектной лексики в словарях
- Использование диалектной лексики
- Специальная лексика
- Отражение специальной лексики в словарях
- Использование специальной лексики
- Жаргонная лексика
- Отражение жаргонной лексики в словарях
- Использование жаргонной лексики в художественных и публицистических текстах
- Фразеология
- Типы фразеологизмов с точки зрения семантической спаянности и фразеологической связанности
- Характеристика фразеологизмов с точки зрения их стилистических свойств и сферы их первоначального употребления
- Характеристика фразеологизмов с точки зрения их происхождения
- Отражение фразеологии во фразеологических словарях и других справочных изданиях
- Использование фразеологии
- Ошибочное, неудачное использование фразеологизмов
- Морфология Предмет морфологии
- Грамматические формы, грамматические значения, грамматические категории
- Средства и способы выражения грамматических значений
- Принципы классификации частей речи. Система частей речи в русском языке
- Имя существительное
- Существительные конкретные и неконкретные (вещественные, собирательные, отвлеченные)
- Существительные нарицательные и собственные
- Существительные одушевленные и неодушевленные
- Категория рода
- Существительные общего рода
- Род существительных с размерно-оценочными суффиксами
- Род существительных, образованных словосложением
- Род несклоняемых существительных а. Нарицательные существительные
- Б. Собственные существительные
- Род сложносокращенных слов (аббревиатур)
- Родовые варианты
- Стилистическое использование категории рода
- Категория числа
- Существительные, имеющие форму только единственного числа (singularia tantum)
- Существительные, имеющие форму только множественного числа (pluralia tantum)
- Использование формы единственного числа существительных, изменяющихся по числам
- Использование формы множественного числа существительных, изменяющихся по числам
- Использование формы множественного числа существительных, не изменяющихся по числам
- Ошибочное употребление формы множественного числа существительных
- Категория падежа
- Склонение имен существительных
- Особенности в образовании падежных форм в единственном числе некоторых групп существительных 1-го склонения
- Особенности в образовании падежных форм в единственном числе некоторых групп существительных 2-го склонения
- Склонение существительных с первым компонентом пол… (пол-)
- Варианты падежных окончаний существительных разных склонений в единственном числе
- Особенности образования форм именительного падежа множественного числа отдельных групп имен существительных
- Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода 1-го склонения
- Родительный падеж множественного числа. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа
- Варианты окончаний творительного падежа множественного числа
- Склонение собственных имен а. Склонение имен и фамилий
- Б. Склонение топонимов
- Имя прилагательное Общая характеристика прилагательного как части речи. Лексико-грамматические разряды прилагательных
- Качественные прилагательные
- Относительные прилагательные
- Притяжательные прилагательные
- Степени сравнения качественных прилагательных Значение и образование сравнительной и превосходной степени
- Стилистическая окраска и употребление степеней сравнения прилагательных Сравнительная степень
- Превосходная степень
- Краткая форма прилагательных Образование краткой формы
- Грамматические свойства кратких прилагательных
- Употребление кратких и полных прилагательных (стилистические, смысловые и конструктивно обусловленные различия между краткой и полной формой)
- Многозначность и лексико-грамматические разряды прилагательных
- Употребление качественных, относительных и притяжательных прилагательных в современных текстах
- Переход других частей речи в прилагательные
- Переход прилагательных в существительные
- Имя числительное
- Разряды числительных
- Употребление числительных Употребление количественных числительных
- Употребление собирательных числительных
- Местоимение Вопрос о местоимении как о части речи. Грамматические особенности местоимений
- Разряды местоимений по значению
- Употребление местоимений различных разрядов*
- Личные местоимения
- Грамматическая противопоставленность личных местоимений как средство повышения выразительности речи
- Притяжательные местоимения
- Указательные местоимения
- Определительные местоимения
- Неопределенные местоимения
- Инфинитив
- Основы и классы глагола
- Категория лица
- Изобилующие и недостаточные глаголы
- Употребление личных форм глагола
- Безличные глаголы
- Категория вида
- Образование видовых пар
- Одновидовые и двувидовые глаголы
- Использование глаголов разных видов
- Категория времени
- Значения формы настоящего времени
- Использование формы настоящего времени
- Использование глаголов в прошедшем времени
- Употребление форм будущего времени
- Категория наклонения
- Изъявительное наклонение
- Повелительное наклонение
- Сослагательное наклонение
- Употребление форм одних наклонений в значении других
- Категория залога Общая характеристика залога. Образование действительного и страдательного залога
- Употребление конструкций действительного и страдательного залога
- Причастие
- Формы причастий
- Образование причастий
- Использование причастий
- Деепричастие
- Образование деепричастий
- Использование деепричастий
- Наречие
- Разряды наречий по значению
- Местоименные наречия
- Степени сравнения наречий
- Использование обстоятельственных и определительных наречий
- Субстантивация наречий
- Категория состояния Вопрос о категории состояния как о части речи
- Общая характеристика слов категории состояния
- Употребление категории состояния в современных текстах
- Предлоги
- Разряды предлогов по образованию и строению
- Разряды предлогов по значению и по сочетанию с падежными формами
- Использование предложно-падежных форм в речи
- Разряды союзов по синтаксической функции и значению
- Разряды союзов по строению
- Частицы
- Разряды частиц по значению
- Эмоционально-экспрессивные частицы
- Модальные частицы
- Разряды частиц по образованию
- Модальные слова
- Междометия Значения и состав междометий
- Разряды междометий с точки зрения семантических функций
- Использование междометий
- Звукоподражательные слова
- Содержание
- Учебное издание
- 103009, Ул. Б. Никитская, 5/7
- 107005, Москва, ул. Ф. Энгельса, 46