logo
курс лек

Раздел 2. Общие вопросы теории перевода 24

2.1. Методологический аппарат переводоведения 24

2.2. Концепция переводимости/непереводимости/всепереводимости 30

2.3. Структурно-типологические аспекты перевода 36

2.4. Стратегии перевода. 42

2.5. Технологии перевода 49

2.6. Эквивалентность и адекватность в переводе. 54

2.7. Теории и модели перевода 60

2.8. Фонетические проблемы перевода 67

2.9. Лексико-семантические проблемы перевода. 74

2.10. Грамматические проблемы перевода 82

2.11. Культурно обусловленные трудности перевода. 89

2.12.. Норма перевода. Единица перевода 94