Поясніть значення слів:
ставитися – відноситися; ставлення – взаємини; сподвижник – подвижник; професія – фах – спеціальність; білет – квиток, цвісти – квітнути, бік – сторона, ділянка – дільниця, лікувати – лічити – рахувати – вважати, дипломник – дипломант, декваліфікація – дискваліфікація, кампанія – компанія, церемонний – церемоніальний, пам’ятка – пам’ятник, прозовий – прозаїчний, рятувальник – рятівник, музичний – музикальний, уява – уявлення, подвижник – сподвижник, континент – контингент, комплект – комплекс, виключний – винятковий, військовий – воєнний, здібний – здатний, перекладний – перекладацький, чисельний – численний, об’єм – обсяг, спиратися – опиратися, докладати – прикладати, затиратися – стиратися, книга – книжка, запитання – питання, керівництво – керування, адрес – адреса, вовна-бавовна, гривна-гривня, завдання-задача, зрівняти-порівняти, звичайно-зазвичай, поверховий-поверхневий, свідоцтво-свідчення, шкірний-шкіряний, цитатний-цитований, централізований-центральний, хронічний-хронологічний, туристичний – туристський, трагедійний – трагічний, тема – тематика, сусідній – сусідський, споживацький – споживний, спинатися – спинятися, смаковий – смачний, складаний – складений – складний – складовий, дієвий – дійсний, ідеальний – ідеалістичний – ідеалізований, одинарний – ординарний, пластичний – пластиковий, практик – практикант, реальний – реалістичний, степінь – ступінь, емігрант – іммігрант, об’єктивний – об’єктивістський – об’єктивістичний – об’єктивований – об’єктний, гуманний – гуманістичний, ефектний – ефективний, громадський – громадянський, виборний – виборчий, батьків – батьківський, гірський – гірничий, особовий – особистий, дробовий – дрібний, жалібний – жалобний, гласний – голосний, вид – вигляд – краєвид, протягом – на протязі, прохати – просити, променевий – променистий, абориген – автохтон – тубілець, авторитетний – престижний, багато – чимало, бік – сторона, брифінг – прес-конференція, витрати – видатки – втрати – затрати – збитки, видатний – визначний – відомий, жилий – житловий, мішаний – змішаний, індійський – індіанський, недоторканий – недоторканний.
Перекладіть словосполучення:
хороший аппетит, приятного аппетита, гадать по руке, ветвь науки, ветвь дерева, иметь в виду, ни под каким видом, несовершенный вид, при виде этого безобразия, растерянный вид, несовершенный вид, делать вид, военное положение, военное училище, у Вас неправильный выговор (произношение), объявить выговор, комиссия сделала вывод, вывод войск с территории, это не в нашей власти, во власти любви, болеть за команду, болеть гриппом, благоприятная погода, благоприятный отзыв, валить с ног, валить вину на кого-либо, верный друг, верный перевод, верная гибель, безличный персонаж, безличный глагол, веский товар, веское основание, веский факт, гражданская война, гражданский брак, гражданские права, оценить по достоинству, достоинство денежной единицы, задевать достоинство, быть в доле, доля правды, домашние животные, домашнее задание, домашнее хозяйство, бегло читать, беглый гласный, достойная оценка, достойный претендент, гласный звук, гласное выступление, жалобный голос, жалобная книга, математическая задача, поставить задачу перед кем-либо, закат солнца, закат эпохи, закрыть глаза, закрыть дверь, закрыть магазин, дыхание заняло, занимать первое место, заключить в объятия, заключить в скобки, заключить в тюрьму, заключить мир, из этого можно заключить, что…, суть задания заключается в…, заметка в блокноте, заметка на полях.
- 6.030500 – Переклад
- Критерії та шкала оцінювання знань студентів
- Тематичний план курсу
- Програма курсу
- Модуль 1
- Мова як суспільне явище. Літературна мова.
- Функціональні стилі сучасної української мови
- Тема 1. Мова як суспільне явище.
- Тема 2. Українська мова в колі інших мов світу
- Тема 3. Поняття літературної мови
- Тема 4. Стилі та форми мовлення
- Модуль 2 Лексика. Лексико-семантичні групи слів
- Тема 1. Лексикологія. Предмет лексикології. Лексичне значення слова
- Тема 2. Багатозначність слів у сучасній українській мові
- Тема 3. Омоніми
- Тема 4. Пароніми
- Тема 5. Явище синонімії в сучасній українській мові
- Тема 6. Антоніми
- Модуль 3 Лексика сучасної української мови за походженням, уживанням, стилістичним забарвленням
- Тема 1. Склад лексики сучасної української мови за походженням
- Тема 2. Стилістична диференціація лексики сучасної української мови
- Тема 3. Лексика української мови з точки зору вживання
- Тема 4. Активна і пасивна лексика сучасної української мови
- Тема 5. Лексикографія
- Модуль 4 Фразеологія
- Тема 1. Фразеологія. Типи фразеологічних одиниць
- Тема 2. Трансформація та переклад фразеологічних одиниць
- Тема 3. Джерела української фразеології
- Тема 4. Стилістичне використання фразеологізмів
- Теми для самостійного опрацювання
- Модуль 1 Мова як суспільне явище. Літературна мова. Функціональні стилі сучасної української мови
- Тема 1. Мова як суспільне явище. Сучасна українська мова
- Тема 2. Українська мова в колі інших мов світу
- Тема 3. Поняття літературної мови
- Плющ н. Вимовні норми української літературної мови в умовах українсько-російської двомовності / н. Плющ [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://vesna.Org.Ua/txt/konf/derzh2000/36.Html
- Тема 4. Стилі та форми мовлення
- Підготовка до модульної контрольної роботи модуль 2 Лексика. Лексико-семантичні групи слів
- Тема 1. Лексикологія. Предмет лексикології. Лексичне значення слова
- Тема 2. Багатозначність слів у сучасній українській мові
- Тема 3. Омоніми
- Тема 4. Пароніми
- Тема 5. Синоніми
- Тема 6. Антоніми
- Тема 1. Склад лексики сучасної української мови за походженням
- Тема 2. Стилістична диференціація лексики сучасної української мови
- Тема 3. Лексика української мови з точки зору вживання
- Тема 4. Активна і пасивна лексика сучасної української мови
- Тема 5. Лексикографія
- Підготовка до модульної контрольної роботи Модуль 4 Фразеологія
- Тема 2. Трансформація та переклад фразеологічних одиниць
- Тема 4. Стилістичне використання фразеологізмів
- Завдання для самостійної та індивідуальної роботи
- 1. Теми для обговорення на заняттях
- 2. Вправи
- 1. Перекладіть текст. Розкажіть про роль мови в житті суспільства. Доведіть, що мова є суспільним явищем.
- 2. Прочитайте. Пригадайте і розкажіть, що ви знаєте про місце української мови серед інших мов світу.
- 3. Прочитайте текст. Що, на вашу думку, впливає на престиж мови? Чи поділяєте ви думки авторів цих рядків (якщо ні, то чому)?
- 8. Подані слова запишіть у дві колонки, поділивши їх на однозначні та багатозначні.
- 9. Побудуйте схеми семантичної структури поданих багатозначних слів. Визначте вид полісемії. Шерсть.
- 10. У наведених реченнях знайдіть слова у переносному значенні, вкажіть вид тропа.
- 11. З поданих речень випишіть омоніми та визначте їх типи.
- 12. Визначте, що являють собою підкреслені слова – багатозначність чи омонімію.
- 13. З’ясуйте значення нижченаведених міжмовних омонімів.
- 14. Розмежуйте значення поданих паронімів. При необхідності користуйтеся «Словником паронімів української мови».
- 15. Складіть речення з такими паронімами.
- 16. У поданих реченнях знайдіть антоніми. Згрупуйте їх за типами.
- 24. До поданих фразеологізмів доберіть слова-синоніми.
- 25. Користуючись словником, поясніть значення лінгвістичних термінів.
- 26. Перекладіть поданий текст та випишіть слова-терміни.
- 27. Серед поданих слів виділіть старослов’янізми, вкажіть їх диференційні ознаки.
- 28. Серед поданих слів виділіть запозичені слова, вкажіть їх диференційні ознаки. Визначте, з яких мов вони запозичені.
- 29. Серед поданих слів виділіть власне українські слова, вкажіть їх диференційні ознаки.
- 30. У наведених реченнях виділіть оказіоналізми, визначте спосіб їх виникнення.
- 36. З’ясуйте значення та розкласифікуйте подані фразеологізми.
- Термінологічний мінімум
- Штамп питання для самоконтролю Модуль 1
- Модуль 2
- Модуль 3
- Модуль 4
- Питання та завдання
- Поясніть значення слів:
- Зразок картки із завданнями для складання заліку
- Питання до екзамену Модуль 1
- Модуль 2
- Модуль 3
- Модуль 4
- Завдання для підготовки до екзамену
- Зразок екзаменаційної картки екзаменаційне завдання
- IV. Перекладіть українською мовою (5 балів).
- Список рекомендованої літератури
- Додаткова
- Сучасна українська мова (лексика та фразеологія)
- 6.030500 – Переклад