Термінологічний мінімум
А
Антитеза Архаїзми власне лексичні
Антоніми Архаїзми лексико-словотвірні
Антоніми контекстуальні Архаїзми лексико-фонетичні
Арго Архаїзми семантичні
Арготизми Афоризми
Архаїзми
Б
Багатозначність Багатозначність радіальна
Багатозначність ланцюжкова Багатозначність радіально-ланцюжкова
В
Варваризми Вульгаризми
Д
Детермінологізація Діалектизми лексичні
Діалект Діалектизми морфологічні
Діалектизми Діалектизми семантичні
Діалектизми етнографічні Діалектизми фонетичні
Діалектизми лексико-семантичні Домінанта
Е
Евфемізми Емоційність
Екзотизм Енантіосемія
Експресія Етимологія
Ж
Жаргон Жаргонізми
Жаргонізми професійні
З
Запозичення Значення немотивоване
Значення Значення непохідне
Значення вільне Значення номінативне
Значення вторинне Значення основне
Значення граматичне Значення первинне
Значення зв’язане Значення переносне
Значення лексичне Значення похідне
Значення метафоричне Значення пряме
Значення метонімічне Значення синтаксично зумовлене
Значення мотивоване Значення фразеологічно зв’язане
І
Ідіома
Інтернаціоналізми Історизми
К
Каламбур Книжні стилі
Канцеляризм Контекст
Кальки семантичні Контекст змінний
Кальки словотвірні Контекст постійний
Калькування Крилаті вислови
Л
Латинізм Лексика офіційно-ділова
Лексема Лексика пасивна
Лексика Лексика розмовна
Лексика активна Лексика спільнослов’янська
Лексика виробничо-технічна Лексика стилістично забарвлена
Лексика власне українська Лексика термінологічна
Лексика газетно-публіцистична Лексикографія
Лексика жаргонна Лексикологія
Лексика запозичена Лексикологія діахронна
Лексика індоєвропейська Лексикологія загальна
Лексика іншомовна Лексикологія порівняльно-історична
Лексика книжна Лексикологія синхронна
Лексика міжстильова Лексикологія часткова
Лексика народна Лексико-семантичний варіант
Лексика наукова Лексико-семантична група
Лексика нейтральна Лексичне значення слова
Лексичні дублети
М
Макаронізм Метонімія
Метафора Мова літературна
Метафора авторська Мова літературна писемна
Метафора загальномовна Мова літературна усна
Метафора мовна Мова національна
Метафора образна Моносемія
Метафора оказіональна
Н
Неологізми Неологізми лексичні
Неологізми авторські
О
Оказіоналізми Омоніми повні
Оксиморон Омоніми фонетичні
Омографи Омонімія
Омоніми Омофони
Омоніми лексичні Омоформи
Омоніми морфологічні Ономасіологія
Омоніми неповні
П
Парадигма Полісемія ланцюжкова
Парадигматичне відношення Полісемія радіальна
Пароніми Полісемія радіально-ланцюжкова
Парономазія Професіоналізми
Перифрази Пуризм
Полісемія
С
Сема Слова нейтральні
Сема диференційна Слова позалітературні
Сема інтегральна Слова просторічні
Сема конотативна Слова спільнослов’янські
Семантика Слова розмовні
Семантичне поле Слова стилістично забарвлені
Семасіологія Слова східнослов’янські
Семема Слова-кальки
Синекдоха Словник
Синоніми Словник антонімів
Синоніми абсолютні Словник багатомовний
Синоніми ідеографічні Словник діалектної лексики
Синоніми контекстуальні Словник енциклопедичний
Синоніми лексичні Словник етимологічний
Синоніми понятійні Словник загальний
Синоніми понятійно-стилістичні Словник зворотний
Синоніми семантико-стилістичні Словник інверсійний
Синоніми семантичні Словник історичний
Синоніми стилістичні Словник лінгвістичний
Синоніми часткові Словник одномовний
Синонімічний ряд Словник омонімів
Синонімія Словник ономастичний
Синтагма Словник паронімів
Синтагматичні відношення Словник перекладний
Сленг Словник синонімів
Слова власне українські Словник спеціальний
Слова давньоруські Словник термінологічний
Слова детермінологізовані Словник тлумачний
Слова екзотичні Словник філологічний (лінгвістичний)
Слова запозичені Словник частотний
Слова застарілі Словниковий запас активний
Слова індоєвропейські Словниковий запас пасивний
Слова іншомовні Слово багатозначне
Слова книжні Слово запозичене
Слова літературно-розмовні Старослов’янізми
Слова міжстильові Синоніми повні
Т
Тематична група Термін загальнонауковий
Термін Термін науковий
Термін суспільно-політичний
Ф
Фразеологізм Фразеологічний зворот
Фразеологізована калька Фразеологічні єдності
Фразеологічна єдність Фразеологічні зрощення
Фразеологічне значення Фразеологічні сполучення
Фразеологічне зрощення Фразеологія
Фразеологічне сполучення Функціональний перенос
Фразеологічні вирази
Ш
- 6.030500 – Переклад
- Критерії та шкала оцінювання знань студентів
- Тематичний план курсу
- Програма курсу
- Модуль 1
- Мова як суспільне явище. Літературна мова.
- Функціональні стилі сучасної української мови
- Тема 1. Мова як суспільне явище.
- Тема 2. Українська мова в колі інших мов світу
- Тема 3. Поняття літературної мови
- Тема 4. Стилі та форми мовлення
- Модуль 2 Лексика. Лексико-семантичні групи слів
- Тема 1. Лексикологія. Предмет лексикології. Лексичне значення слова
- Тема 2. Багатозначність слів у сучасній українській мові
- Тема 3. Омоніми
- Тема 4. Пароніми
- Тема 5. Явище синонімії в сучасній українській мові
- Тема 6. Антоніми
- Модуль 3 Лексика сучасної української мови за походженням, уживанням, стилістичним забарвленням
- Тема 1. Склад лексики сучасної української мови за походженням
- Тема 2. Стилістична диференціація лексики сучасної української мови
- Тема 3. Лексика української мови з точки зору вживання
- Тема 4. Активна і пасивна лексика сучасної української мови
- Тема 5. Лексикографія
- Модуль 4 Фразеологія
- Тема 1. Фразеологія. Типи фразеологічних одиниць
- Тема 2. Трансформація та переклад фразеологічних одиниць
- Тема 3. Джерела української фразеології
- Тема 4. Стилістичне використання фразеологізмів
- Теми для самостійного опрацювання
- Модуль 1 Мова як суспільне явище. Літературна мова. Функціональні стилі сучасної української мови
- Тема 1. Мова як суспільне явище. Сучасна українська мова
- Тема 2. Українська мова в колі інших мов світу
- Тема 3. Поняття літературної мови
- Плющ н. Вимовні норми української літературної мови в умовах українсько-російської двомовності / н. Плющ [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://vesna.Org.Ua/txt/konf/derzh2000/36.Html
- Тема 4. Стилі та форми мовлення
- Підготовка до модульної контрольної роботи модуль 2 Лексика. Лексико-семантичні групи слів
- Тема 1. Лексикологія. Предмет лексикології. Лексичне значення слова
- Тема 2. Багатозначність слів у сучасній українській мові
- Тема 3. Омоніми
- Тема 4. Пароніми
- Тема 5. Синоніми
- Тема 6. Антоніми
- Тема 1. Склад лексики сучасної української мови за походженням
- Тема 2. Стилістична диференціація лексики сучасної української мови
- Тема 3. Лексика української мови з точки зору вживання
- Тема 4. Активна і пасивна лексика сучасної української мови
- Тема 5. Лексикографія
- Підготовка до модульної контрольної роботи Модуль 4 Фразеологія
- Тема 2. Трансформація та переклад фразеологічних одиниць
- Тема 4. Стилістичне використання фразеологізмів
- Завдання для самостійної та індивідуальної роботи
- 1. Теми для обговорення на заняттях
- 2. Вправи
- 1. Перекладіть текст. Розкажіть про роль мови в житті суспільства. Доведіть, що мова є суспільним явищем.
- 2. Прочитайте. Пригадайте і розкажіть, що ви знаєте про місце української мови серед інших мов світу.
- 3. Прочитайте текст. Що, на вашу думку, впливає на престиж мови? Чи поділяєте ви думки авторів цих рядків (якщо ні, то чому)?
- 8. Подані слова запишіть у дві колонки, поділивши їх на однозначні та багатозначні.
- 9. Побудуйте схеми семантичної структури поданих багатозначних слів. Визначте вид полісемії. Шерсть.
- 10. У наведених реченнях знайдіть слова у переносному значенні, вкажіть вид тропа.
- 11. З поданих речень випишіть омоніми та визначте їх типи.
- 12. Визначте, що являють собою підкреслені слова – багатозначність чи омонімію.
- 13. З’ясуйте значення нижченаведених міжмовних омонімів.
- 14. Розмежуйте значення поданих паронімів. При необхідності користуйтеся «Словником паронімів української мови».
- 15. Складіть речення з такими паронімами.
- 16. У поданих реченнях знайдіть антоніми. Згрупуйте їх за типами.
- 24. До поданих фразеологізмів доберіть слова-синоніми.
- 25. Користуючись словником, поясніть значення лінгвістичних термінів.
- 26. Перекладіть поданий текст та випишіть слова-терміни.
- 27. Серед поданих слів виділіть старослов’янізми, вкажіть їх диференційні ознаки.
- 28. Серед поданих слів виділіть запозичені слова, вкажіть їх диференційні ознаки. Визначте, з яких мов вони запозичені.
- 29. Серед поданих слів виділіть власне українські слова, вкажіть їх диференційні ознаки.
- 30. У наведених реченнях виділіть оказіоналізми, визначте спосіб їх виникнення.
- 36. З’ясуйте значення та розкласифікуйте подані фразеологізми.
- Термінологічний мінімум
- Штамп питання для самоконтролю Модуль 1
- Модуль 2
- Модуль 3
- Модуль 4
- Питання та завдання
- Поясніть значення слів:
- Зразок картки із завданнями для складання заліку
- Питання до екзамену Модуль 1
- Модуль 2
- Модуль 3
- Модуль 4
- Завдання для підготовки до екзамену
- Зразок екзаменаційної картки екзаменаційне завдання
- IV. Перекладіть українською мовою (5 балів).
- Список рекомендованої літератури
- Додаткова
- Сучасна українська мова (лексика та фразеологія)
- 6.030500 – Переклад