logo
paper writing Manual EAAA-August07

5. Правописні вказівки

У зв’язку з тим, що значна частина українських біблійних та богословських термінів запозичена з грецької мови (цей процес тривав століття), існує чимало розбіжностей у підходах до передачі грецьких звуків в українській мові.

Перші спроби реконструювати фонетику давньогрецької мови зробили вчені-гуманісти епохи Відродження Еразм Роттердамський (1467 - 1536) та Йоганн Рейхлін (1455 - 1522).

Еразмова вимова (β – [б], η – [е], θ – [т], υ – [ю, у]) ґрунтується на латинській транскрипції грецьких слів і запозичень з грецької мови. Еразмова система читання прийнята у класичній філології. На її основі створена майже вся наукова лексика грецького походження.

Вимова Рейхліна (β – [в], η – [і], θ – [ф], υ – [і]) зорієнтована на середньовічну візантійську дикцію. За Рейхліновим читанням усі дифтонги були монофтонгізовані27. Це правило було характерним для середньовічної грецької мови і зберігається в сучасній новогрецькій мові. В українських перекладах грецьких текстів Біблії, як правило, використовують елементи обох систем, що спричиняє певні неузгодженості в передачі грецьких звуків в українській мові.