logo
paper writing Manual EAAA-August07

6.2. Title of book or article

The title of a work in a language other than English should be given as it reads on the title page or the heading. The title of a book is given in italics and the title of an article in quotation marks. A Russian or Ukrainian work should be transliterated according to a standard system exactly as it reads in the original language, in italics, capitalizing only those words that are capitalized in the original. It is not necessary to translate the title into English.

Communidad y compromise: Estudios sobre la renovacion de la iglesia

“Die Besonderheiten in der Theologie von Comenius als Quelle seiner Bemuhungen

um die Allverbesserung”

Baptisty, ikh uchenie i zadachi

    1. Publishing information

Examples:

Note:

E. Poselianin, Russkaya tserkov’ i russkie podvizhniki XVIII veka (St. Petersburg: I. L. Tuzov, 1905), 252.

Aleksandr Men’, Syn chelovecheskiy (Moscow: Fond imeni Aleksandra Menia, 2000), 133.

Volkonskiy, Katolichestvo i sviashchennoe predanie vostoka (Paris, 1932; L’viv: Missionerskoe obshchestvo sv. Kirilla i Mefodiia, 1993), 84.

Gennady Pshenichny, “Chto skryvaet pokryvalo Vetkhogo Zaveta?” Bogoslovskie razmyshlennia, No. 5 (2005): 23.

Bibliography:

Poselianin, E. Russkaya tserkov’ i russkie podvizhniki XVIII veka. St. Petersburg:

I. L. Tuzov, 1905.

Men’, Aleksandr. Syn chelovecheskiy. Moscow: Fond imeni Aleksandra Menia, 2000.

Volkonskiy, A. Katolichestvo i sviashchennoe predanie vostoka. Paris, 1932; L’viv:

Missionerskoe obshchestvo sv. Kirilla i Mefodiia, 1993.

Pshenichny, Gennady. “Chto skryvaet pokryvalo Vetkhogo Zaveta?” Bogoslovskie razmyshlennia No. 5 (2005): 7-26.