logo search
Методичка КМС РП

Тема 2. Багатозначність слів у сучасній українській мові

При вивченні теми слід звернути увагу на такі питання:

  1. Узуальні й оказіональні метафоричні перенесення.

  2. Продуктивні моделі метонімічних перенесень.

  3. Стилістичне використання багатозначних слів

Методичні рекомендації

Для засвоєння цієї теми слід розглядати метафору як один із головних шляхів утворення переносного значення, зміни значень мовних одиниць і розвитку мовної семантики; як один із загальних принципів номінації, а також як один із тропів. За стилістичною характеристикою метафори поділяються на індивідуально-авторські й загально мовні. Слід також розрізняти з-поміж останніх такі, образність яких відчувається мовцями, і звичні (стерті).

Розглядаючи метонімічні перенесення, слід ураховувати, що метонімія має найбільш регулярний, порівняно з іншими семантичними процесами, характер розвитку для певних семантичних угруповань. Тому говоримо про продуктивність метонімічних моделей, так, в іменниках перенесення назви найчастіше спрямоване за векторами «вмістилище – вміст», «матеріал – виріб», «знак – позначуване» тощо; у прикметниках, дієсловах тощо маємо власні напрямки перенесення назви.

Характеризуючи стилістичне використання багатозначних слів, зверніть увагу насамперед на те, що «точні», «об’єктивні» науковий та офіційно-діловий стилі не потребують багатозначних слів як засобу створення образності. Отже, найбільше експресивний потенціал цієї групи лексики проявляється у художньому та публіцистичному стилях. Слід також зупинитися на способах стилістичного використання багатозначних слів.

Попрацюйте зі словником:

антропоморфічна метафора;

зооморфічна метафора;

енантіосемія;

номінація;

оказіоналізм;

синекдоха;

троп.

Література

  1. Сучасна українська літературна мова (культура мовлення і практична стилістика): Консп. лекц. для студ. філол. ф-тів / Упоряд. Т. М. Берест. – Х.: Вид-во НУА, 2004. – С. 27–33.

  2. Українська мова: Енциклопедія [Електронний ресурс]. – К.: Укр. енцикл., 2000. – С. 307–309, 312–314. – Режим доступу: http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htm.

Форми звітності

Виступи з доповідями та повідомленнями на занятті; співбесіда; виконання вправ на розрізнення моно- та полісемії, видів переносних значень, а також на переклад багатозначних слів у різних контекстах.