logo
kalinin

6. «Словарь русского языка» с. И. Ожегова

Однотомный толковый словарь С. И. Ожегова – самый популярный из всех словарей современного русского литературного языка.

Многие характерные особенности словаря, отличающие его от других толковых словарей, связаны с тем, что это словарь однотомный. И сравнительно небольшой объем словника (в 9-м издании около 57 000 слов), и краткость словарных статей, и способы толкования слов, и характер и количество иллюстраций, и «полугнездовой» способ расположения слов – все это следствия однотомности словаря. Необходимость в однотомном толковом словаре велика: он удобен для пользования, общедоступен и, в общем, удовлетворяет потребности большинства людей, желающих узнать смысл того или иного слова, определить стилистическую окраску, выяснить трудные грамматические формы слов и т. п.

Словарь имеет нормативный характер. Отбор лексики в нем осуществлен более строго, чем в других толковых словарях. В словаре мало диалектных и устаревших слов, нет жаргонизмов. Из лексики специальной в словарь включены только наиболее часто употребляющиеся термины. Лексика устной речи в словаре представлена довольно широко, но многие грубые слова в словарь Ожегова не вошли.

Принцип расположения слов в этом словаре можно назвать «полугнездовым». Некоторые производные слова (не все, а некоторые!) помещены в гнезда основных слов. Сюда относятся многие отвлеченные имена существительные с суффиксами -ость, -ство, - ота, - изна, которые даны в гнездах соответствующих прилагательных (бледность – под словом бледный); отглагольные существительные с суффиксами -ание, -ние, -тие, -ка и др.; видовые пары глаголов (запереть - запирать); существительные с уменьшительными и увеличительными суффиксами (рученька, ручка, ручонка и ручища – под словом рука и т. п.) и некоторые другие типы слов.

Объяснения значений в словаре, как правило, предельно краткие: село – большое крестьянское селение.

Более подробные объяснения даются только в тех случаях, где без них не обойтись, так как сокращение толкования было бы в ущерб смыслу. Нередко слово объясняется через синонимы: отварной – вареный, кипяченый.

Многозначность в словаре Ожегова подается в принципе так же, как и в других словарях. Для выделения оттенков значения особых значков нет (знак ||не имеет отношения к подаче многозначности: он ставится перед производным словом, заключенным внутри «гнезда»).

Система помет в словаре довольно проста. Для стилистической характеристики слов письменной речи применяются пометы книжн., высок., офиц. Лексика устной речи обозначается с помощью помет разг. и прост., причем последней пометой характеризуются как слова собственно просторечные, так и слова «низкие». Для всей специальной лексики существует единая помета спец. Диалектная лексика, как и других словарях, снабжена пометой обл. Лексика устаревшая дается с пометами стар. и устар. Пометы презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран. указывают, что в словаре содержится эмоциональная оценка явления, которое это слово обозначает.

Иллюстрации в словаре очень короткие. Это предложения или словосочетания, придуманные автором. Иллюстрации, имеющие конкретный источник, т. е. взятые из какого-то произведения, встречаются крайне редко – и обычно без указания источника.

В словаре широко представлены грамматические формы слов с указанием ударений, так что словарь может служить справочником в случаях практических затруднений в образовании тех или иных форм, при постановке ударения и т. п. Если норма не установилась, в качестве равноправных даются две формы.

Фразеология в словаре дается непоследовательно: одни устойчивые словосочетания приведены в качестве примеров-иллюстраций, другие вынесены в конец словарной статьи и идут после знака «ромб», начинающего «фразеологическую часть» статьи.

Особого рассмотрения заслуживает вопрос о подаче омонимов в словаре.

Начиная со второго издания, в словаре появляется довольно много новых омонимов, которых не было в словаре под ред. Ушакова. В расширении понятия омонимии Ожегов пошел дальше других лексикографов, рассматривая в ряде случаев как омонимы слова, сохраняющие смысловую связь.

Другие виды лингвистических словарей

Современные словари иностранных слов включают ту часть заимствованной лексики, иноязычное происхождение которой еще ощущается. Это экзотические слова (мистер, леди, кюре и др.), а также политические, научные, технические термины иностранного происхождения и некоторые нетерминологические заимствования. Очень старые, давно обрусевшие слова нерусского происхождения в такие словари не включаются (например, школа, стул, лампа и др.). Наиболее известен «Словарь иностранных слов» под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова и Л. С. Шаумяна. В словаре объяснено около 23 000 слов.

Общеизвестны переводные (чаще всего двуязычные) словари: немецко-русский, русско-английский и др. Широко распространены и общедоступны орфографические словари.

Областные словари содержат диалектную лексику. Собственно областными словарями называют словари, содержащие только диалектную лексику.

Из исторических словарей отметим «Материалы для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского в трех больших томах. Словарь содержит русскую лексику 11-14 веков.

Этимологические словари русского языка объясняют происхождение слов. Существуют два основных типа этимологических словарей; словарь корневой и словарь словообразовательный.

Фразеологические словари – это сборники устойчивых словосочетаний. Хорошего словаря, содержащего все фразеологические обороты русского языка, их классификацию, дающего стилистическую характеристику фразеологизмов, указывающего происхождение каждого устойчивого словосочетания, в современной русской лексикографии пока нет. Из старых сборников фразеологизмов отметим двухтомный труд М. И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (1903 – 1904 гг).

В словарях синонимов слова собраны в синонимические ряды. Уже в конце 18 века появился первый синонимический словарь Д. И. Фонвизина. Чтобы наглядно проиллюстрировать различие между словами, входящими в синонимический ряд, автор пытается подобрать убедительные примеры – цитаты из произведений писателей. Надо сказать, что примеры эти не всегда ярко показывают смысловую разницу между синонимами.

Больше 2 000 словарных статей включает «Словарь омонимов русского языка» О. С. Ахмановой.

Вышли два словаря антонимов: Введенская Л. А. «Словарь антонимов русского языка», Колесников Н. П. «Словарь антонимов русского языка».

Из словарей языка писателя в русской лексикографии есть пока только «Словарь языка Пушкина». В четырех больших томах словаря – 21 290 слов, употребленных Пушкиным в художественных произведениях, журнальных статьях, очерках, заметках, письмах. Пушкин справедливо считается родоначальником нового литературного языка. Словарь незаменим при изучении творчества Пушкина и истории русского литературного языка.

В словарях правильного произношения слова даются с указанием ударения и других произносительных особенностей. Популярен словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова, содержащий около 52 000 слов. Кроме ударения в словаре указывается смягчение согласных, произношение чн и шн, отмечаются непроизносимые согласные и др.

Словарь-справочник «Правильность русской речи» (под ред. С. И. Ожегова) может быть назван опытом словаря правильного словоупотребления. Справочник содержит около 400 словарных статей. Статьи посвящены или собственно просторечным словам и словосочетаниям, употребления которых следует избегать (зазря, заиметь, играть значение и т. п.), или словам литературным, но употребляемым иногда в несвойственном им значении (занять в значении дать взаймы, одеть в значении надеть и т. п.).

«Словарь сокращений русского языка» под общей редакцией Б. Ф. Корицкого содержит 12 500 сокращенных и сложносокращенных слов. Кроме «расшифровки» сокращений во многих случаях указывается произношение, а также грамматический род: КОГИЗ (когиз), м. – Книготорговое объединение государственных издательств.

47