5.3. Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого. Правильное построение предложений Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого
Подлежащее и сказуемое обычно имеют одинаковые грамматические формы числа, рода, лица, например: Мчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна (П.).
Грамматическая связь главных членов предложения рассматривается как координация. Эта грамматическая связь более широкая и свободная в сравнении с согласованием. В нее могут вступать разные слова, их морфологические свойства не обязательно должны соответствовать друг другу.
При координации главных членов предложения возникает проблема выбора форм числа сказуемого, когда подлежащее указывает на множество предметов, но выступает в единственном числе.
1. Существительные большинство, меньшинство, множество и подобные, несмотря на грамматическую форму единственного числа, обозначают не один предмет, а много, и поэтому сказуемое может принимать не только форму единственного числа, но и множественного. Сравним:
1) Большинство согласилось с оратором.
2) Большинство авторов согласилось с замечаниями.
3) Большинство писателей решительно отвергали исправления редактора.
4) Большинство авторов, заключивших договоры с издательством, представили рукописи.
5) Большинство авторов, заключив договор, работают над рукописями.
6) Большинство редакторов, корректоров, авторов, рецензентов изучили эти документы.
7) Большинство редакторов получили приказ, ознакомились с его содержанием и сделали необходимые выводы.
Форма единственного числа сказуемого вполне оправдана в первом и втором предложениях, замена ее формой множественного числа придаст им разговорной оттенок. В третьем предложении сказуемое указывает на активный характер действия, и форма множественного числа подчеркивает это. Небезразлично и значение подлежащего: если оно называет одушевленные предметы, координация по множественному числу предпочтительнее (ср.: Большинство учеников хорошо отвечали на уроке. Но: Большинство предметов лежало в беспорядке).
Если подлежащее отделено от сказуемого причастным, деепричастным оборотом (4 и 5 примеры), а также при перечислении однородных членов в составе подлежащего или сказуемого (6 и 7 примеры) стилистически оправдано употребление формы множественного числа сказуемого.
Смысловая сторона речи определяет и координацию форм сказуемого по множественному числу, если это сказуемое указывает на действие многих лиц (Большинство участников слета встретились впервые; Большинство присутствовавших обнимались, плакали), а также если сказуемое именное, оно может быть выражено только формой множественного числа: Большинство приехавших были ветераны; Большинство уцелевших были изможденные и больные.
2. При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием, возникает та же проблема: в каком числе лучше употребить сказуемое.
Глаголы, означающие бытие, наличие, присутствие, как правило, ставятся в единственном числе в отличие от тех, которые называют активное действие. Сравним: На столе было три телефона. – Три телефона зазвонили одновременно.
Однако для таких предложений еще следует учитывать и характер числительного, употребленного в составе подлежащего. Так, числительное один подскажет единственное число сказуемого: Двадцать один человек подтвердил это.
Числительные два, три, четыре чаще других требуют употребления сказуемого во множественном числе: Три дома на вечер зовут (П.). Однако, чем большее количество указывается, тем легче нам осмыслить его как одно целое, поэтому сказуемое может иметь форму единственного числа: Сто тридцать семь делегатов уже зарегистрировалось, а пять человек опаздывали.
Единственное число сказуемого не вызывает колебаний при обозначении меры веса, пространства, времени (того, что воспринимается как нерасчлененное множество): Прошло сто лет (П.); До барьера осталось пять шагов; На ремонт ушло семь банок краски.
Если количество обозначается приблизительно или уточняется словами только, лишь, всего, сказуемое ставится в единственном числе: Сидит нас человек двадцать в большой комнате с раскрытыми окнами (Л.Т.); В кружок записалось всего пять человек.
3. Колебания в форме числа сказуемого возникают и при однородных подлежащих. Если вначале перечисляются однородные подлежащие, а сказуемое следует непосредственно за ними, то оно принимает форму множественного числа: Гимназист и Саша всю дорогу плакали (Ч.). При иной последовательности членов предложения возможны варианты: Из района приехал следователь и врач (основной носитель действия – следователь); В комнате остались только хозяин, да Сергей Николаевич, да Владимир Петрович (Л.Т.).
Важно подчеркнуть, что в научном, официально-деловом стилях в таких случаях варианты недопустимы: сказуемое всегда должно стоять в форме множественного числа (Увеличиваются сила тока и напряжение – мощность тоже увеличивается).
Сказуемое ставится в единственном числе, если при подлежащих есть слова каждый, всякий, любой: Каждый альпинист и каждый спортсмен знает, как опасен камнепад в горах. При градации (то есть таком расположении слов, при котором каждое последующее усиливает, расширяет значение предыдущего) грамматическая форма сказуемого «приспособляется» к ближайшему подлежащему: Вся Европа, вся Америка, весь мир смотрел эту русскую передачу. Последнее подлежащее как бы «вбирает в себя» смысл всех других, так что с ним и согласуется сказуемое.
Если однородные подлежащие связаны разделительными союзами и надо подчеркнуть, что действие совершает попеременно то одно, то другое лицо (или из нескольких возможных субъектов действие выполняет какой-то один), сказуемое употребляется в форме единственного числа: То ли чурка, то ли бочка проплывает по реке (Тв.); Московский или Петербургский университет проведет эту конференцию. Но если подлежащие разного рода или стоят в разных числах и сказуемое постпозитивно, оно принимает форму множественного числа: То ли куст, то ли кочка виднелись вдали (...то ли кочки виднелись). Ту же форму сказуемого определяет и употребление сопоставительного союза как, так и, подчеркивающего идею множественности: Как тяжелая, так и легкая промышленность наращивают темпы производства.
Если подлежащие связаны противительными союзами а, но, да, то препозитивное сказуемое координирует свои формы по первому подлежащему: Опубликована поэма, а не стихотворение. – Опубликовано стихотворение, а не поэма. – Опубликована не поэма, а стихотворение. Формы же постпозитивного сказуемого зависят от того подлежащего, с которым оно связано по смыслу: Стихотворение, а не поэма опубликовано в журнале; Не стихотворение, не поэма, а роман опубликован в журнале.
Особый интерес вызывает координация сказуемого с подлежащим, выраженным некоторыми местоимениями. Сравним несколько примеров: Кто-то из поэтов сказал...; Некто в парике, с наклеенными ресницами и яркими губами, кивнула в мою сторону; Никто из учеников, даже самые способные, не могли решить этого уравнения; Никто из девочек, да и сама Лена, не могла ничего придумать. Мы видим, что от предложения к предложению усиливается влияние контекста, который определяет координацию сказуемого. Однако предпочтение смысловому принципу придает высказыванию разговорную окраску. В книжных стилях такая координация сказуемого стилистически не оправдана: при этих местоимениях оно должно стоять в форме единственного числа мужского рода, независимо от того, что местоимения указывают на женщин, на множество людей.
Иное правило определяет форму сказуемого в придаточной части сложноподчиненного предложения, которому в главной соответствует соотносительное слово: Все, кто пришли на занятие, разобрались в этом сложном вопросе; Те, кто знали о лекции, пришли послушать. В таких предложениях форма множественного числа сказуемого, относящегося к местоимению кто, «поддерживается» соответствующими формами соотносительного слова (все, те) и сказуемого в главной части предложения (разобрались, пришли). Правда, это не исключает вариантов, и в этих предложениях можно было бы сказать: все, кто пришел... Такая координация предпочтительна в книжных стилях, но в разговорном в наше время все более закрепляется координация по смыслу.
- Донбасская национальная академия строительства и архитектуры
- Содержание модуль I. Язык и его свойства. Нормы русского литературного языка
- Модуль II. Устное и письменное речевое общение
- Модуль I. Язык и его свойства. Нормы русского литературного языка
- Тема 1. Язык и его свойства
- 1.1. Язык как знаковая система
- 1.2. Формы языка
- 1.3. Слово как единица языка. Понятие и слово
- 1.4. Функциональные стили литературного языка
- 1. Научный стиль
- 2. Официально-деловой стиль
- 3. Публицистический стиль
- 4. Разговорный стиль
- Тема II. Лексические и стилистические нормы русского литературного языка
- 2.1. Многообразие значений слова. Омонимия
- 2.2. Лексическая синонимия, антонимия, паронимия
- Запомните!
- 2.3. Нарушения в использовании слов и фразеологизмов: многословие, лексическая неполнота, алогизм. Стилистическая оценка заимствованных слов
- Стилистическая оценка заимствованных слов
- Правильное употребление фразеологизмов
- 2.4. Словари русского языка
- Тема iiі. Орфографические и пунктуационные нормы русского литературного языка
- 3.1. Правописание гласных и согласных Правописание гласных
- Внимание!
- I. Гласные о е(ё) после шипящих ж, ч, ш, щ в корне слова
- II. Гласные о е(ё) после шипящих ж, ч, ш, щ в окончаниях и суффиксах
- Запомните!
- Запомните! Буква ы после ц в корне слова:
- Правописание согласных
- Внимание! Для запоминания глухих согласных:
- Запомните!
- Непроизносимые согласные в корне слова:
- 3.2. Правописание приставок Правописание приставок
- 3.3. Правописание сложных слов Правописание сложных слов
- 3.4. Правописание частей речи
- Внимание! Прилагательные с суффиксом -ян-: исключения:
- В окне стеклянное стекло, деревянная рама и оловянные шпингалеты и ручки.
- Запомните! Дефис в неопределенных местоимениях:
- Внимание! Для верного определения начальной формы глагола:
- I спряжение II спряжение
- Правописание нн и в причастиях и отглагольных прилагательных Запомните! н и нн в прилагательных:
- Внимание! Вопросы, на которые отвечают наречия:
- Запомните! Наречия на шипящую – исключения:
- 3.5. Знаки препинания в простом предложении
- Тире между подлежащим и сказуемым
- Тире в неполном предложении
- Интонационное и соединительное тире
- Знаки препинания в предложениях с однородными членами
- Знаки препинания в предложениях с обособленными членами
- Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения
- Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения
- 3.6. Знаки препинания в сложном предложении
- 3.7. Знаки препинания при прямой речи. Сочетания знаков препинания
- Сочетания знаков препинания
- Орфографический минимум
- Тема IV. Акцентологические и орфоэпические нормы русского литературного языка
- 4.1. Особенности произношения безударных гласных и согласных
- Произношение безударных гласных звуков
- Произношение согласных звуков
- 4.2. Произношение иностранных слов, имён и отчеств Особенности произношения иностранных слов
- Как звучат имена и отчества
- 4.3. Литературные ударения
- 4.4. Нарушения акцентологических и орфоэпических норм русского литературного языка и пути их преодоления
- Основные орфоэпические ошибки
- Тема V. Морфологические и синтаксические нормы русского литературного языка
- 5.1. Употребление словоформ разных частей речи
- Колебания в грамматическом роде имён существительных
- Вариантность падежных окончаний
- Ошибки в образовании и употреблении форм имён прилагательных
- Ошибки в употреблении местоимений
- Употребление глагольных форм
- 5.2. Многообразие синтаксических конструкций
- 5.3. Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого. Правильное построение предложений Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого
- Правильное построение предложений
- 5.4. Варианты согласования определений и приложений. Варианты управления Варианты согласования определений и приложений
- Варианты управления
- Модуль II. Устное и письменное речевое общение
- Тема VI. Культура речевого общения
- 6.1. Речевой этикет. Формулы речевого этикета
- 6.2. Обращение в русском речевом этикете
- 6.3. Речевая культура вопросов и ответов
- Типы вопросов
- Перспективная стратегия ответов на вопросы
- 6.4. Деловая беседа. Деловые переговоры Деловая беседа
- Деловые переговоры
- Тема VII. Мастерство публичного выступления
- 7.1. Композиция публичного выступления
- 7.2. Контакт оратора с аудиторией
- 7.3. Подготовка публичного выступления
- 7.4. Выступление с публичной речью
- Тема VIII. Научный стиль речи
- 8.1. Языковые и структурные особенности научного стиля речи
- 8.2. Виды научных текстов. Их характеристики и оформление
- Образец оформления титульного листа научной работы в вузе
- Нормы ударения в русском языке
- 8.3. Особенности курсовой и дипломной работы. Библиографическое описание
- 8.4. Презентация результатов учебной и научной деятельности
- Этапы подготовки презентации:
- Тема iх. Официально-деловой стиль речи
- 9.1. Деловая документация. Образцы документов
- Личные документы
- Заявление
- Доверенность
- Резюме Субботина Юлия Константиновна
- Автобиография
- Распорядительные документы
- Структура и содержание распорядительного документа
- Административно-организационные документы
- Информационно-справочные документы
- Объяснительная записка
- 9.2. Деловое письмо. Виды деловых писем
- 9.3. Формы деловых коммуникаций
- Речевая самопрезентация
- 9.4. Унификация языка документов
- Склонение числительных
- Литература основная
- Дополнительная
- Словари и справочные издания
- Информационные ресурсы
- Учебные пособия в электронном варианте
- Донбасская национальная академия строительства и архитектуры