logo
Стилистика / литература / реклама / Еременко А

§ 1.3. Употребление прилагательных и наречий в рт

Наши наблюдения подтверждают утверждение Н.М. Фирсовой о том, что среди всех письменных функциональных разновидностей реклама занимает первое место по адъективной насыщенности (29,7%) (Фирсова, 1984, C.12). От определительной роли прилагательных зависит эффективность рекламы, так как цель их употребления состоит в привлечении внимания потребителя к свойствам и высоким достоинствам товаров.

Неотъемлемой частью многих РТ стали такие прилагательные, как: “asombroso, espléndido, excelente, extraordinario, fantástico, fabuloso, incomparable, insuperable, magnífico, sensacional, etc.”

Для выражения высоких качеств товара или услуги в РТ широко применяются различные формы превосходной степени прилагательных как качественных, так и относительных: “El cigarillo más prestigioso del mundo” (Dunhill); “Gama completísima de productos de alta tecnología”; ‘‘El teléfono más portátil del mundo’’.

Также отличительной стилистической особенностью является употребление сравнительной степени прилагательных, но без указания на предмет сравнения: “En alimentación Kraft tiene mejoresideas.”

Помимо определительной функции прилагательные в РТ часто выступают в качестве обстоятельства образа действия, заменяя в этой роли наречия :“OMO lava más limpio y más blanco que cualquier jabón.”.

Имя прилагательное может также выступать и в номинативной функции, субстантивируясь при помощи артикля среднего рода “lo”: “Lo mejor en el mundo de televisión.” (Sony); “Lo más fresco” (desodorante Tulipán Negro).

Наречия также являются частотным элементом рассматриваемой разновидности речи. Они встречаются в 60% РТ. Особенностью исследуемого подстиля является использование наречий для определения прилагательных и причастий. Приведем примеры:

1) наречие + прилагательное

“Música contundentemente vibrante. Sonidos inconfundiblemente perfectos. Imágines espectacularmente claras.” (Pioneer).

В данном объявлении, которое состоит исключительно из именных конструкций с наречием в роли интенсификатора, особенно наглядно проявляется эффективность и компактность синтеза грамматических средств с целью реализации основных функций рекламы: воздействующей и информативной;

2) наречие + причастие

“DIOR NUTRISTAR

Intensamente nutrida, permanentamente hidratada,

profundamente confortable.”

В сочетании с глаголом наречия выступают в качестве обстоятельства образа действия, модифицируя интенсивность действия: “Duerma plácidamente. Aire Acondicionado. Carrier. № 1 en el mundo.”; “Desde ahora con IBERIA puede volar directamente a Ginebra.”

Авторы рекламных текстов часто прибегают к двойной модификации, где прилагательное в функции наречия повторяется в превосходной степени: “Ese lava limpio, limpísimo, blanco, blanquísimo.”

Наречия в некоторых случаях могут модифицировать существительные, которые обозначают торговую марку, усиливая их качественную оценку:

Exclusivamente Elizabeth Arden”;“Totalmente Audi” (Audi A 80);“Completamente IBM”. Выступая в нетипичном для себя окружении наречие создает эффект неожиданности и придает экспрессивность высказыванию.

Так же, как и прилагательные, наречия в сравнительной степени употребляются довольно редко. Употребление сравнительной степени, как правило, заключает в себе значение преувеличения интенсивности или качества: “Haz tu trabajo más rápidamente.”

Среди наречий времени в РТ важную роль играют ahora, siempre, recién, которые устанавливают временную соотнесенность товара с действительностью, подчеркивают его уникальность и современность: “Con AIRTEL siempre gana.”; “Ahora con la compra del Alcatel HC 400 recibirá gratis una funda…”.

Употребление наречий места также обусловлено исключительно прагматической установкой на укрепление визуальной контактности читателя и предлагаемого товара:“…Aquítienes algo que puede ayudarte: El nuevo Polo Open Air.”

Результаты проведенного анализа в отношении прилагательных и наречий подтверждают грамматическую зависимость РТ от прагматической направленности с целью воздействия на покупателя за счет лаконичности и нестандартности синтаксических моделей и семантической насыщенности прилагательных и наречий.