Architecture
Architecture is the art and science of designing buildings and other physical structures. A wider definition often includes the design of the total built environment, from the macro-level of how a building integrates with its surrounding manmade landscape (see town planning, urban design, and landscape architecture) to the micro-level of architectural or construction details and, sometimes, furniture. The term "Architecture" is also used for the profession of providing architectural services.
Architects are primarily driven by the creative manipulation of mass, space, volume, texture, light, shadow, materials, program, and pragmatic elements such as cost, construction and technology, in order to achieve an end which is aesthetic, functional and often artistic. This distinguishes architecture from engineering design, which is driven primarily by the creative manipulation of materials and forms using mathematical and scientific principles.
Separate from the design process, architecture is also experienced through the senses, which therefore gives rise to aural, visual, olfactory, and tactile architecture. As people move through a space, architecture is experienced as a time sequence. Even though our culture considers architecture to be a visual experience, the other senses play a role in how we experience both natural and built environments. Attitudes towards the senses depend on culture. The design process and the sensory experience of a space are distinctly separate views, each with its own language and assumptions.
Architectural works are perceived as cultural and political symbols and works of art. Historical civilizations are often known primarily through their architectural achievements. Such buildings as the pyramids of Egypt and the Roman Coliseum are cultural symbols, and are an important link in public consciousness, even when scholars have discovered much about a past civilization through other means. Cities, regions and cultures continue to identify themselves with and are known by their architectural monuments
ВАРІАНТ II
- Contents
- Передмова
- Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- Виправлення роботи
- Підготовка до заліку або екзамену
- Part I часи дієслова
- Indefinite
- Утворення часів
- Indefinite:
- Continuous:
- Perfect:
- Perfect Continuous
- Основні випадки вживання часів
- Indefinite
- Continuous
- Perfect
- Perfect continuous
- 1.Визначте час дієслова-присудка та перекладіть:
- 2. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму та перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Узгодження часів непряма мова
- Випадки відхилень від правил узгодження часів
- 1. Передайте непрямою мовою та перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- 3. Передайте прямою мовою:
- 4. Виправте помилки та перекладіть:
- 5. Перекладіть:
- Пасивний стан дієслова
- Перехідні та неперехідні дієслова
- Утворення пасивного стану
- Особливості вживання пасивного стану
- Пасивні звороти з неперехідними дієсловами з прийменниковим непрямим додатком.
- Пасивні звороти з дієслівними сполученнями з прийменниковим непрямим додатком:
- Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним:
- Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним з додаткам в давальному відмінку:
- Пасивні звороти з формальним підметом it:
- 1. Перекладіть:
- 2. Замініть активний стан пасивним та перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Модальні дієслова
- Can (could)
- May (might)
- Should, ought to
- 1. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Перекладіть.
- 2. Перекладіть.
- Інфінітив та інфінітивні звороти
- Інфінітивні звороти
- For with the Infinitive Construction
- Objective with the Infinitive Construction
- 3. Nominative with the Infinitive Construction
- 4. Absolute Infinitive Construction
- 1. Визначте форму інфінітивного зворота та перекладіть:
- 2. Перефразуйте, використовуючи інфінітивні звороти:
- 3. Перекладіть:
- Герундій
- Особливості вживання герундія в різних функціях
- 1. Перекладіть:
- 2. Перекладіть, вживаючи герундій:
- 3. Закінчіть речення, вживаючи герундій, та перекладіть:
- Дієприкметник
- Вживання дієприкметників
- Самостійний дієприкметниковий зворот
- Зворот «об’єктний відмінок з дієприкметником»
- 1. Визначте форму дієприкметника та перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Способи дієслова
- If there were no gravitation there would be no pressure in liquids.
- Conditional mood
- Subjunctive II
- Вживання conditional mood та subjunctive II
- Subjunctive I
- Suppositional mood
- Вживання subjunctive I та suppositional mood
- 1. Перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- Part II
- Контрольна робота
- I.Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II. Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- 7. Were one electron removed, a net positive charge would be left.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- Financial management
- What is promotion?
- History of Marketing
- Managing uncertain events for certain promises
- Для спеціальностей еп, ф, оа, ек:
- Microeconomics
- Macroeconomics
- Economics
- The Accounting Process (The Accounting Cycle)
- Document and implement
- Hexadecimal
- Boolean or Binary Logic
- Executable Specifications
- Internal Combustion Engine
- Applications
- Principles of a Rotary Engine
- Engine Efficiency
- Engine Cycle
- Transformer
- Electric Power Transmission
- Bulk Power Transmission
- Electricity Retailing
- Generation
- Transmission
- Energy and Its Sources
- Nuclear Energy
- Panel Heating
- Environmental Benefits of Surface Mining By Peter n. Grimshaw
- Kiruna Iron Ore Mine, Sweden
- Geology and reserves
- Garbage Burning
- Nonmetal Mineral Resources
- Core Drilling
- Shaft sinking Preliminary Consideration
- Thickeners
- Screening Machines
- Carrier Flotation of Hematite
- Technological Trends in Mining
- Architecture
- The Architect
- Modern Concepts of Architecture
- History
- Modernism and Reaction of Architecture
- Mechanical or Forced Ventilation
- Why Ventilate?
- Recycled Building Materials
- Appendix II зразки виконання вправ
- I. Визначте в кожному з речень присудок, вкажіть видо-часову форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- Найуживаніші суфікси та префікси Суфікси іменників
- Суфікси прикметників
- Суфікси числівників
- Суфікси прислівників
- Префікси Префікси з протилежним значенням
- Префікси з різними значеннями
- Деякі математичні символи і вирази
- Список рекомендованої літератури