logo search
Руский язык

Варианты управления

Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес проехали через лес проехали лесом проехали по лесу и т. д.; работаю вечерами работаю по вечерам; отдыхал неделю отдыхал в течение недели; пятью минутами раньше на пять минут раньше за пять минут до... за пять минут перед и т.п.

Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении, которые мы достаточно определенно разграничиваем. Например, сочетание обеспечить кого-что чем – значит: снабдить в достаточном количестве (обеспечить альпинистов инвентарем); обеспечить кому-чему что – значит: сделать что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

Разница между конструкциями просить деньги просить денег, искать место искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (определенную сумму денег, свое место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенно, любое место). Разница между конструкциями выпить воду выпить воды, купить книги купить книг, принести хлеб принести хлеба и т.п. заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление (замечания студенту замечания в адрес студента (книжн.); говорить о друзьях – говорить про друзей (разг.); отсутствовать из-за болезни отсутствовать вследствие болезни (оф.-делов.).

В русском языке ряд управляемых конструкций выражают совершенно однородные отношения: учиться в институте учиться на курсах; был на пятом курсе был во втором классе; работать на почте работать в мастерской; живет в деревне живет на хуторе и т.п. Эти синтаксические конструкции характеризуются большой устойчивостью в русском синтаксисе, и выбор нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова нередко требуют употребления разных падежей:

восхищаться отвагой преклоняться перед отвагой

презирать опасность пренебрегать опасностью

увлекаться (интересоваться) музыкой – любить (изучать) музыку

возмущаться безобразиями злиться (сердиться) на безобразника

робеть перед необходимостьюстрашиться необходимости

быть недовольным отзывом разочароваться в отзыве

делать выговор сотруднику упрекать сотрудника

понимать необходимость... отдавать себе отчет в необходимости

извещать автора сообщать автору и т. д.

При использовании их в речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются: Автор описывает о событиях (вместо: рассказывает, повествует о событиях или: описывает события); Он этим не успокоился (этим не удовлетворился, на этом не успокоился); Уверенность в свои силы (уверенность в чем? в своих силах; вера во что? в свои силы).

При параллельном использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в значениях, можно рекомендовать отдавать предпочтение более определенным конструкциям с предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более чётко. Сравним: письмо матери письмо к матери, письмо от матери.

Чтобы избежать искажения смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам управления, допускающим двоякое толкование, Так, может возникнуть неясность в словосочетаниях: портрет Репина (портрет, написанный Репиным, или портрет самого художника?), директору надо посоветовать (директор сам будет кому-то советовать или должен выслушать совет другого лица?).

Под влиянием официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции с предлогами о, по: указать о необходимости, отметить о важности, останавливаться об этом, обсуждать о чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь в виду об этом, излагать об этом (правильными будут беспредложные конструкции: отметить важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными предлогами: указать на необходимость, выразить согласие с чем-то и т.п.). Из парных словосочетаний: отклик по этому произведению отклик на это произведение; рецензия по этой статье рецензия на эту статью; показатели по этим предприятиям показатели этих предприятий и т.п. – первые имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и «нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел некогда лингвист A. M. Пешковский: дом племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может быть одобрено.

При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой (организовать – что? руководить – чем?); проявить заботу и внимание о детях-сиротах (забота – о ком? внимание – к кому?). Исправление таких предложений обычно требует использования местоимения: организовать группу и руководить ею; но иногда приходится еще добавить и другое управляющее слово: обратить внимание на детей-сирот и проявить заботу о них.

Интересно отметить особенности употребления некоторых русских предлогов. Так, предлоги в и на имеют свои антонимы: в – из, на с. Например: поехал в Крым вернулся из Крыма, отправился на Кавказ приехал с Кавказа, вошел в здание вышел из здания, пошел на вокзал пришел с вокзала. Не всегда, правда, это положение выдерживается: поехал в Поволжье вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны получить со всех концов страны.

Как сказать: по получении ответа или по получению ответа? Предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по получении ответа, по окончании спектакля, по изучении вопроса – книжные варианты, а после получения и т.д. – нейтральные варианты. В значении же причины (ушел на пенсию по состоянию здоровья) или цели (работы по озеленению города) предлог по управляет дательным падежом.

Сложнее ответить на вопрос: Скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучаем по сыну, скучаем по детям) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучаем по ним) предлог по управляет дательным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог употребляется с предложным падежом: скучаем по вас (не по вам), скучают по нас (не по нам).

При обозначении предмета, который нужно достать, добыть, употребление предлога по имеет разговорно-просторечный характер, например: идти по грибы (за грибами).

Следует отметить часто встречающиеся ошибки в употреблении существительных с предлогами благодаря и вопреки. Оба предлога требуют дательного падежа, поэтому за пределами нормы оказываются выражения вопреки угроз, вопреки указаний, благодаря хорошего образования и проч. Предлог благодаря имеет ярко выраженный положительный оттенок, поэтому не следует его использовать, если речь идёт о явлении негативном: Не пришёл на экзамен благодаря болезни.