logo search
магистранты-рабочий вариант2+++

VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.

  1. If it were necessary to increase the speed of this particular engine, it could be achieved by using a special device.

  2. It is desirable that this method should be recommended.

  3. If metal had been heated the electrons would have moved faster than their normal speed of motion.

  4. It is of importance that the aircraft engine combine efficiency and lightness.

  5. Make haste lest you should be late.

  6. If you increase your order by 5 machines, we shall meet you half-way and grant a 7% discount.

7. Had it not been for a large size of this body, we should have already weighed it.

IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.

1. Producing oil from shale has been successfully carried out for many years.

2. They informed us of the vessel having left the port.

3. There is no hope of getting a complete analysis of the data within a few days.

4. Upon being heated to a high temperature many metallic compounds are decomposed.

5. We objected to the oil having been shipped in bulk.

X. Письмово перекладіть текст. (див. APPENDIX I)

Варіант № 5

I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.

1. They have used the temperature controlled system

2. They presented the mass of data necessary for effective land use planning.

3. The question I had long been wishing to ask slip out of my mind.

4. The once rich soils had turned into desert before they occupied the land.

5. We don’t mean that it symbolizes a real person.

II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.

1. Він сказав, що знає три іноземні мови.

2. Вона відповіла, що не знайшла тих документів.

3. Я запитав, в якому готелі вони зупинятся.

4. Студент сказав, що стаття, яку він зараз перекладає, важка.

5. Він запитав мене, чи піду я в кіно наступного дня.

III. a) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.

1. Several cases were studied and satisfactory results have been obtained.

2. She will be sent an invitation card.

3. Wisdom is only found in truth.

b) Напишіть речення у пасивному стані.

1. This mechanism must produce some movements.

2. We looked through the advertisements very attentively.

3. The directors are still considering your application.

IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.

  1. To understand the procedure consider the following analogy.

  2. We asked them to pay for the first lot in advance.

  3. There are some points to be discussed during personal meetings.

  4. It was very difficult to obtain the substance in question.

  5. The bill of lading is to be considered proof of the date of shipment.

V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:

a) For with the Infinitive Construction,

b) Objective with the Infinitive Construction,

c) Nominative with the Infinitive Construction,

d) Absolute Infinitive Construction.

Речення перекладіть.

  1. We know Newton to express the connection between force and motion in the

form of several lows.

  1. Electronics is believed to begin when the valve was invented.

  2. By the contract signed in August, 2004, the Sellers sold to the Buyers a quantity of timber, the goods to be shipped in two parcels.

  3. During the experiment we saw the temperature fall rapidly.

  4. For two molecules to react they must be in contact.