Transmission
The electricity is transported to load locations from a power station to a transmission subsystem. There are two kinds of transmission lines, underground or overhead. Considering the economical issue, the overhead transmission lines are common. A overhead transmission line consists of conductors, insulators, and mechanical supports. And a underground line which is mainly used in urban areas consists of oil-filled cables placed in elaborate duct systems. Transformers are important static devices which transfer electrical energy from one circuit with another in the transmission subsystem. Transformers are used to step up the voltage on the transmission line to reduce the power loss which is dissipated on the way.
Для спеціальностей ТЕП, МВС:
ВАРІАНТ I
- Contents
- Передмова
- Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- Виправлення роботи
- Підготовка до заліку або екзамену
- Part I часи дієслова
- Indefinite
- Утворення часів
- Indefinite:
- Continuous:
- Perfect:
- Perfect Continuous
- Основні випадки вживання часів
- Indefinite
- Continuous
- Perfect
- Perfect continuous
- 1.Визначте час дієслова-присудка та перекладіть:
- 2. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму та перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Узгодження часів непряма мова
- Випадки відхилень від правил узгодження часів
- 1. Передайте непрямою мовою та перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- 3. Передайте прямою мовою:
- 4. Виправте помилки та перекладіть:
- 5. Перекладіть:
- Пасивний стан дієслова
- Перехідні та неперехідні дієслова
- Утворення пасивного стану
- Особливості вживання пасивного стану
- Пасивні звороти з неперехідними дієсловами з прийменниковим непрямим додатком.
- Пасивні звороти з дієслівними сполученнями з прийменниковим непрямим додатком:
- Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним:
- Пасивні звороти з перехідними дієсловами, які відповідають українським неперехідним з додаткам в давальному відмінку:
- Пасивні звороти з формальним підметом it:
- 1. Перекладіть:
- 2. Замініть активний стан пасивним та перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Модальні дієслова
- Can (could)
- May (might)
- Should, ought to
- 1. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Перекладіть.
- 2. Перекладіть.
- Інфінітив та інфінітивні звороти
- Інфінітивні звороти
- For with the Infinitive Construction
- Objective with the Infinitive Construction
- 3. Nominative with the Infinitive Construction
- 4. Absolute Infinitive Construction
- 1. Визначте форму інфінітивного зворота та перекладіть:
- 2. Перефразуйте, використовуючи інфінітивні звороти:
- 3. Перекладіть:
- Герундій
- Особливості вживання герундія в різних функціях
- 1. Перекладіть:
- 2. Перекладіть, вживаючи герундій:
- 3. Закінчіть речення, вживаючи герундій, та перекладіть:
- Дієприкметник
- Вживання дієприкметників
- Самостійний дієприкметниковий зворот
- Зворот «об’єктний відмінок з дієприкметником»
- 1. Визначте форму дієприкметника та перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- 3. Перекладіть:
- Способи дієслова
- If there were no gravitation there would be no pressure in liquids.
- Conditional mood
- Subjunctive II
- Вживання conditional mood та subjunctive II
- Subjunctive I
- Suppositional mood
- Вживання subjunctive I та suppositional mood
- 1. Перекладіть:
- 2. Перекладіть:
- Part II
- Контрольна робота
- I.Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II. Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- I. Підкресліть в кожному реченні присудок та вкажіть його форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- IV. Підкресліть інфінітив, визначте його функцію. Речення перекладіть.
- V. Підкресліть інфінітивні звороти, визначте їх тип:
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- 7. Were one electron removed, a net positive charge would be left.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- VI. Підкресліть дієприкметники, визначте їх форму. Речення перекладіть.
- VII. Підкресліть модальні дієслова та їх еквіваленти. Речення перекладіть.
- VIII. Перекладіть, звертаючи увагу на різні типи умовних речень та на вживання Subjunctive Mood.
- IX. Підкресліть герундій, визначте його форму. Речення перекладіть.
- X. Письмово перекладіть текст. (див. Appendix I)
- Financial management
- What is promotion?
- History of Marketing
- Managing uncertain events for certain promises
- Для спеціальностей еп, ф, оа, ек:
- Microeconomics
- Macroeconomics
- Economics
- The Accounting Process (The Accounting Cycle)
- Document and implement
- Hexadecimal
- Boolean or Binary Logic
- Executable Specifications
- Internal Combustion Engine
- Applications
- Principles of a Rotary Engine
- Engine Efficiency
- Engine Cycle
- Transformer
- Electric Power Transmission
- Bulk Power Transmission
- Electricity Retailing
- Generation
- Transmission
- Energy and Its Sources
- Nuclear Energy
- Panel Heating
- Environmental Benefits of Surface Mining By Peter n. Grimshaw
- Kiruna Iron Ore Mine, Sweden
- Geology and reserves
- Garbage Burning
- Nonmetal Mineral Resources
- Core Drilling
- Shaft sinking Preliminary Consideration
- Thickeners
- Screening Machines
- Carrier Flotation of Hematite
- Technological Trends in Mining
- Architecture
- The Architect
- Modern Concepts of Architecture
- History
- Modernism and Reaction of Architecture
- Mechanical or Forced Ventilation
- Why Ventilate?
- Recycled Building Materials
- Appendix II зразки виконання вправ
- I. Визначте в кожному з речень присудок, вкажіть видо-часову форму. Речення перекладіть.
- II.Перекладіть, звертаючи увагу на правила узгодження часів.
- III. A) Підкресліть присудок, визначте його видо-часову форму та стан. Речення перекладіть.
- Найуживаніші суфікси та префікси Суфікси іменників
- Суфікси прикметників
- Суфікси числівників
- Суфікси прислівників
- Префікси Префікси з протилежним значенням
- Префікси з різними значеннями
- Деякі математичні символи і вирази
- Список рекомендованої літератури