§ 1.2. Употребление неличных форм глагола в рт и их
синтаксические функции
Помимо традиционных форм глагола в нашей работе понятие глагола связано с неличными глагольными формами (инфинитив, герундий, причастие). Такая точка зрения обусловлена тем, что неличные формы глагола включают в себя основные грамматические показатели личных форм, а также синтаксические функции наряду с морфолого-синтаксическими характеристиками других частей речи (свойства существительных у инфинитива, прилагательных - у причастия и наречия – у герундия). Тот факт, что неличные формы глагола занимают важное место в глагольной системе испанского языка, и в частности, наделены предикативными свойствами1, дает нам основания включить их в расширенное понятие глагола.
Анализируя использование неличных форм глагола в РТ,выявилось, что авторы рекламных текстов включают инфинитивные формы глагола в РТ чаще, чем причастие или герундий, хотя все три довольно активно реализуются в данного вида текстах. Это объясняется прежде всего двойственной природой каждой из форм, что позволяет морфологически разнообразить синтаксическую структуру предложения.
Глагольная природа инфинитивапроявляется прежде всего в его предикативности, которая синтаксически реализуется в формировании составного глагольного сказуемого, структурная схема которого часто отличается параллелизмом, например: “Allípodrá verde cerca toda la gama de FIAT yprobarel modelo que desea…”; “Si Udquiere aumentarla cifra de su negocio,mejorarel servicio al cliente,optimizarla calidad de presentación de sus colecciones ydisponer de una plataforma en su empresa, debe conocer con detalle
BMC, la nueva infraestructura de distribución para los profesionales del vestir.”
В сочетании с некоторыми служебными глаголами инфинитив образует грамматизированные и лексико-синтаксические конструкции, которые также выполняют функцию глагольного сказуемого.
В РТ активно используются прежде всего временная конструкция “ir + a + infinitivo”, а также модальные конструкции со значениями долженствования “tener que + infinitivo” и “deber + infinitivo”: “… Este verano vas a estaren plena salsa … y mamba, y merengue, y bolera, y sol, …. Porque Bilbaova a serel centro mundial de los ritmos tropicales.”; “… Ahora, si desea más detalles sólotiene que llamaral 900-20-30, Servicio de Información de BMW.”; “Le esperamos…debe co-
nocer con detalle BMC, la nueva infraestructura.”
Среди лексико-синтаксических конструкций отмечается активное использование конструкции “dejar + infinitivo”: “No dejes escaparlos mejores momentos de tu vida” (Sony Video); “Volvo V40.Dejese llevarpor la diversión.”
Инфинитивная форматакже активнореализуется в функции существительного. Прежде всего в роли определения при существительном, прилагательном или причастии: “Formamás fácilde hacerel trabajo.” (Xerox);
“… Hay formas de divertirsepero todas están en el Volvo V40.”; “… somos profesionalescapaces de responderante todo …dispuestos a ayudar.” (Canal+)
В роли подлежащего инфинитив используется не так часто в данного рода текстах, хотя придает сообщению безусловно более экспрессивный характер: “Naturalmente salirel primero yllegarel último no es una gran ventaja. Pero a veces sí.” (Lufthansa)
В сочетании с предлогами инфинитив активно функционирует в качестве обстоятельства:
a) цели (предлоги “para”, “a”)
“…Ahora es el momento ideal para invertir” (Banco de Comercio)
“… hay herramientas para hacertela vida mucho más fácil.”
Интересным с точки зрения синтаксиса является следующий пример, где в качестве заголовка рекламного объявления серии магазинов “Distop” выступает составная инфинитивная конструкция обстоятельства цели, один из элементов которой дополнен инфинитивом со значением образа действия: “Para poder comprar sin mirar.” Distop.
Компрессия в сочетании с инвертированным порядком слов усиливает экспрессивный характер заголовка, который на морфологическом уровне создает данная инфинитивная конструкция;
б) времени (предлог “a”)
“Ahora al comprarsu FIAT Tipo GT 1800 le regalamos aire acondicionado…”
Использование инфинитива в других значениях и с другими предлогами значительно менее частотно.
Как свидетельствует процитированный материал, в РТ задействована в основном только простая форма инфинитива и, в большинстве случаев, переходных глаголов.
Весьма существенным элементом в морфологической структуре РТ является также герундий, что находит свое отражение в разнообразии синтаксических функций данной глагольной формы в предложении1. Преобладающей безусловно является функция обстоятельства образа действия, когда герундий формирует герундиальные обороты с прямым дополнением, например: “Defendemos sus interesescontrolando y garantizando la calidadde las reparaciones.”; “Pagando la misma cuota Ud dispondrá de más dinero.”
Как видно, герундиальный оборот может находиться в предложении как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к глаголу.
Благодаря эффекту парцелляции и паузации, который часто применяется в РТ, мы можем наблюдать значительное количество независимых герундиальных оборотов, формирующих даже отдельные предложения: “…Como ocurrió en enero, seguimos aumentando nuestra audiencia también en febrero. Sintonizándonoscon los gustos de más espectadores.Convirtiéndonos, día a día en líderes absolutos de 97, al igual que lo fuimos durante todo el 96.” (tve)
Довольно активно включаются в состав предложения те глагольные сказуемые, которые сочетают герундий с глаголами estar, seguir и ir: “… De esa forma estamos escribiendouna de las páginas más brilliantes de la historia de la aviación.” (TWA);“Ahora puedes seguir viviendo a tu aire, bailando entre las olas…”
(Timberland); “Una compañía que ha ido abriendo y marcandoa sus competidores el camino a seguir…” (TWA).
В текстах встречается также усеченная форма данных конструкций без вспомогательных глаголов: “… (seguimos) convirtíendonos, día a día en líderes absolutos del 97, al igual que ya lo fuimos durante todo el 96.” (tve); “Nuestros más de 25 años (que estamos)gestionandoFondos de Inversión nos permiten situar nuestros fondos entre el 15% de los más rentables.” (tve)
Высокая адъективная насыщенность РТ объясняет также активное использование в данной речевой сфере другой неличной формы глагола – причастия.Синтаксическая функция определения является также доминирующей для причастий: “Atenciónpersonalizada, … créditopreconcedido, La Cuenta Corrienteremunerada.” (Open Bank).
Как и прилагательное, причастие в РТ значительно чаще встречается в превосходной степени, чем в сравнительной. “Cuando uno se siente seguro todo es mucho más divertido.”; “… un edificio con pisos …construidos con materiales de máxima calidad yelmás avanzadodiseño…”;“Pidelo más preferido” (Beefeater).
Как и прилагательное, причастие в РТ часто реализуется в эллиптических конструкциях с глаголом-связкой “ser”:
“DIOR
NUTRISTAR
¡ 3 veces más placer!
Intensamente nutrida,
Permanentamente hidratada,
Profundamente confortable.” Предикатные свойства причастия проявляются значительно реже. В основном, в составе глагольных конструкций со вспомогательными глаголами tener и estar: “…La diversiónestá asegurada” (Volvo S40); “No pierdes ni un minuto. Lotienestodopreparadocon anticipación.” (IBM).
Довольно часто причастия употребляются в конструкции с глаголом ”quedar(se)”: “Si Ud.no queda satisfecho, le devolvemos su dinero.” (El Corte Inglés).
Все указанные выше конструкции выполняют в предложении функцию простого глагольного сказуемого.
Проанализированный материал свидетельствует, что в РТ широко используются простые неличные формы глагола – причастие, инфинитив и герундий, как самостоятельно, так и с зависимыми словами, образуя обороты. Двойственная природа данных форм заключает в себе богатые семантические и синтаксические возможности, что усиливает эффект, достигнутый благодаря семантическим компонентам значений лексических единиц.
- Государственный комитет российской федерации
- Введение
- Глава I. Основные теоретические предпосылки описания грамматических особенностей рекламных текстов
- § 1. Прагматическая ориентация текста пресс-рекламы
- § 2. Текст как единица коммуникации
- § 3. Стилевая принадлежность текста коммерческой пресс-рекламы
- §4. Роль вопроса территориальной дифференциации испанского
- Глава II. Морфологические и словообразовательные характеристики рт
- § 1. Морфологические особенности рт
- § 1.1. Употребление временных форм глагола в рт
- § 1.2. Употребление неличных форм глагола в рт и их
- § 1.3. Употребление прилагательных и наречий в рт
- § 1.4. Употребление существительных и артиклевых форм в рт
- § 1.5. Использование местоимений и числительных в рт и их
- § 2. Особенности словообразовательных процессов в рт
- § 2.1. Аффиксальное словообразование в рт
- § 2.1.1. Префиксальное словообразование
- § 2.1.2. Суффиксальное словообразование
- § 2.2. Особенности сложных слов в рекламных текстах
- § 2.3. Аббревиация в рекламных текстах
- 215.000 Pts.
- Volkswagen
- § 2.4. Заимствования и конверсия в рт
- § 3. Средства создания экспрессивности на морфологическом и
- Глава III. Синтаксические характеристики рт
- § 1. Синтаксические особенности предложений в рекламных
- § 2. Прагматические особенности синтаксических единиц в
- § 3. Функции знаков препинания в оформлении рт
- § 4. Синтаксические особенности организации рт
- Necesitarás carnet de conducir
- Kodak Gold Ultra 400.
- Naturaleza y Vida
- § 5. Средства создания экспрессивности в рт на синтаксическом
- Заключение