Филологические труды м.В. Ломоносова. Их значение в развитии русской филологии.
Ломоносов вступил в литературу в тот момент, когда древняя русская
письменность, связанная с церковнославянским языком, с устоявшейся системой
жанров, уходила в прошлое, а на смену ей шла новая светская культура. В связи
с обмирщением сознания основой литературного языка становился русский язык.
Ломоносов написал первую «Российскую грамматику» (1757), которая открывалась
восторженным дифирамбом русскому языку, сравнивая его с европейскими языками
и подчеркивая его преимущества.
Ломоносов был далек от мысли отказаться от использования в русском
литературном языке церковнославянизмов. Тредиаковский в предисловии к роману
«Езда в остров Любви» писал о непонятности и даже неблагозвучности
церковнославянского языка и решительно избегал его в своем переводе. Такое
решение вопроса было не принято Ломоносовым.
Церковнославянский язык в силу своего родства с русским заключал в себе
определенные художественно-стилистические возможности. Он придавал речи
оттенок торжественности, значительности. Это легко почувствовать, если
поставить рядом одинаковые по смыслу русские и церковнославянские слова:
палец — перст, щека — ланита, шея — выя, сказал — рек и т. п. В силу этого
церковнославянизмы, при умелом использовании их, обогащали эмоционально-
выразительные средства русского литературного языка. Кроме того, на
церковнославянский язык были переведены с греческого богослужебные книги, в
первую очередь Евангелие, что обогатило лексику русского языка множеством
отвлеченных понятий. Ломоносов считал, что использование церковнославянизмов
в русском литературном языке необходимо. Свои идеи он изложил в работе,
носившей название «Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке»
(1757). Все слова литературного языка Ломоносов разделил на три группы. К
первой он относит слова общие для русского и церковнославянского языка: бог,
слава, рука, ныне, почитаю и т. п. Ко второй — только церковнославянские
слова, понятные «всем грамотным людям»: отверзаю, господень, насажденный,
взываю. «Неупотребительные» и «весьма обветшалые» церковнославянизмы типа:
обаваю, рясны, овогда, свене — исключались им из литературного языка. К
третьей группе принадлежат слова только русского языка: говорю, ручей,
который, пока, лишь и т. п. Три названные выше группы слов являются
«материалом», из которого «конструируются» три «штиля»: высокий,
«посредственный» (т. е. средний) и низкий. Высокий «штиль» составляется из
слов первой и второй групп. Средний — из слов первой и третьей групп. Низкий
«штиль» складывается преимущественно из слов третьей группы. Сюда можно
вводить и слова первой группы. В низком штиле церковнославянизмы не
употребляются. Таким образом, основой литературного языка Ломоносов сделал
русский язык, поскольку из трех названных групп две, самые обширные, первая и
третья, были представлены русскими словами. Что касается церковнославянизмов
(вторая группа), то они только добавляются в высокий и средний «штили», чтобы
придать им ту или иную степень торжественности. Каждый из «штилей» Ломоносов
связывает с определенным жанром. Высоким «штилем» пишутся героические поэмы,
оды, прозаические речи о «важных материях». Средним — трагедии, сатиры,
эклоги, элегии, дружеские послания. Низким — комедии, эпиграммы, песни.
В 1739 г. Ломоносов прислал из Германии в Академию наук «Письмо о правилах
российского стихотворства», в котором завершил реформу русского
стихосложения, начатую Тредиаковским. Вместе с «Письмом» была отправлена «Ода
на взятие Хотина» как наглядное подтверждение преимущества новой стихотворной
системы. Ломоносов внимательно изучил «Новый и краткий способ...»
Тредиаковского и сразу же заметил его сильные и слабые стороны. Вслед за
Тредиаковским Ломоносов отдает полное предпочтение силлабо-тоническому
стихосложению, в котором его восхищает «правильный порядок», т. е. ритм. В
пользу силлабо-тоники Ломоносов приводит ряд новых соображений. Ей
соответствуют, по его мнению, особенности русского языка: свободное ударение,
падающее на любой слог, чем наш язык коренным образом отличается от польского
и французского, а также обилие как кратких, так и многосложных слов, что еще
больше благоприятствует созданию ритмически организованных стихов.
Но принимая в принципе реформу, начатую Тредиаковским, Ломоносов заметил, что
Тредиаковский остановился на полпути и решил довести ее до конца. Он
предлагает писать новым способом все стихи, а не только одиннадцати и
тринадцатисложные, как считал Тредиаковский. Наряду с двусложными, Ломоносов
вводит в русское стихосложение отвергнутые Тредиаковским трехсложные стопы.
Тредиаковский считал возможной в русской поэзии только женскую рифму.
Ломоносов предлагает три типа рифм: мужскую, женскую и дактилическую. Он
мотивирует это тем, что ударение в русском языке может падать не только на
предпоследний, но и на последний, а также на третий от конца слог. В отличие
от Тредиаковского, Ломоносов считает возможным сочетание в одном
стихотворении мужской, женской и дактилической рифмы.
В 1748 г. Ломоносов выпустил в свет «Краткое руководство к красноречию» (кн.
Yandex.RTB R-A-252273-3- Театр Петровского времени (типы театров, репертуар).
- Ода м.В. Ломоносова. Место оды в системе жанров классицизма. Анализ оды «На взятие Хотина».
- XVIII в. Известны следующие разновидности оды: победно-патриотическая,
- Филологические труды м.В. Ломоносова. Их значение в развитии русской филологии.
- 1 «Риторика»). В первой части, носившей название «Изобретение», ставился
- А.П. Сумароков. Личность. Общественно-политические взгляды. Литературно-эстетическая позиция. Эпистола «о стихотворстве».
- XVII-XVIII вв. — Корнеля, Расина, Вольтера. Но при всем том в трагедиях
- II. Не посягая на политические устои монархического государства, Сумароков
- XVIII века. Неизменный герой сумароковских трагедий — правитель, поддавшийся
- Комедии а.П. Сумарокова. Общая характеристика.
- Поэзия а.П. Сумарокова. Жанры. Особенности поэтического стиля. Песни Сумарокова.
- Притчи а.П. Сумарокова. Становление русской поэтической басни.
- Комедия «Бригадир» д.И. Фонвизина как комедия нравов.
- Философская поэзия Державина. Анализ оды «На смерть князя Мещерского».
- Духовная поэзия Державина. Анализ оды «Бог».
- XVIII в. Его представители в живописи, скульптуре, поэзии любили обращаться к
- XVIII в. Как и в других литературных направлениях, общность творческого
- XVII в. Перед нами типичная утопия дворянского просветителя конца XVIII в.,
- Историческая повесть н.М. Карамзина «Марфа-посадница». Идеи, образы, стиль.
- 1789», В сущности, повторяет тему стихотворения «Осень», созданного в то же
- Предромантические тенденции в прозе Карамзина («Остров Борнгольм», «Сиерра- Морена»).
- Пути развития русской художественной прозы
- Журнал одного автора «Почта духов». Сюжет и композиция
- Пародийные жанры «ложного панегирика» и «восточной повести»
- Шутотрагедия «Подщипа»: литературная пародия и политический памфлет
- Духовная и анакреонтическая ода как лирические жанры
- Поэтика торжественной оды как ораторского жанра. Понятие одического канона
- Проблема автора и героя
- Особенности композиции и сюжетосложения
- Нормативные акты русского классицизма. Реформа стихосложения в. К. Тредиаковского — м. В. Ломоносова