logo
Волкова Т

Страдательный залог

Причастие настоящего времени:

бросаемый

being thrown (Present Parti­ciple Passive)

thrown (Past Participle Passive)

Русское страдательное причастие настоящего времени может выра­жать как действие, происходящее в настоящий момент (момент речи) или в настоящий период времени, так и действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени.

Когда оно выражает действие, происходящее в настоящий момент или настоящий период времени, оно переводится на английский язык посредством Present Participle Passive:

Камни, бросаемые мальчиками, падают в воду.

The stones being thrown by the boys are

falling into the water.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее в настоящий момент, т. е. в воду падают камни, которые бросаются мальчиками в настоящий момент.

Когда оно выражает действие, происходящее обычно, вообще, оно переводится на английский язык посредством Past Participle Passive:

Камни, бросаемые в воду, идут ко дну.

Stones thrown into the water go to the

bottom.

Здесь бросаемые выражает действие, происходящее не в данный момент, а вообще, безотносительно ко времени.

Примечание. Действительное причастие настоящего времени со страдательным значением, оканчивающееся на -щийся, выражает, как и причастие на -мый, действие, происходящее в настоящий момент или в настоящий период времени, а также действие, происходящее обычно, вообще, безотносительно ко времени. Оно соответственно переводится на английский язык, как и причастие на -мый, посредством Present Participle Passive и Past Participle Passive:

Большой дом, строящийся на на­шей улице, новая школа.

The large house being built in our street is a

new school.

Здесь строящийся выражает действие, происходящее в настоящий период времени.

A thermometer is an instrument used for

measuring temperature.

Термометр—прибор, употребляю­щийся для измерения темпе­ратуры.

Здесь употребляющийся выражает действие, происходящее вообще, безотносительно ко времени.

Причастие прошедшего времени:

брошенный

thrown (Past Participle Pas­sive)

Камень, брошенный мальчиком, долетел до (достиг) противо­положного берега.

The stone thrown by the boy

reached the opposite bank.

Примечание I. При переводе русских страдательных причасти на английский язык учащиеся допускают ошибки, смешивая функции полных и кратких причастий:

1) Камень, брошенный мальчиком, долетел до противоположного

берега.

Камень брошен.

В первом предложении полное причастие брошенный служит опреде­лением к существительному камень (какой камень?брошенный маль­чиком} и соответствует в английском языке Past Participle — thrown: The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

Во втором предложении краткое причастие брошен служит в предло­жении сказуемым (что сделано с камнем?он брошен} и соответствует поэтому составному сказуемому: The stone is thrown или Present Perfect Passive: The stone has been thrown (стр. 216).

  1. Товары, разгруженные вчера, уже отправлены на таможню.

Товары разгружены.

Полное причастие разгруженные в первом предложении служит опре­делением и поэтому соответствует Past Participle — discharged: The goods discharged yesterday have been sent to the custom-house.

Краткое причастие разгружены во втором предложении является сказуемым предложения и соответствует поэтому составному сказуемому: The goods are discharged или Present Perfect Passive: The goods have been discharged.

Примечание 2. Действительное причастие прошедшего времени со страдательным значением, оканчивающееся на -вшайся, переводится на английский язык посредством Past Participle Passive:

The question discussed at the meeting yesterday was very in­teresting.

Вопрос, обсуждавшийся на собра­нии вчера, был очень интерес­ный.

Когда же причастие на -вшийся выражает длительное действие, происходившее в определенный момент или период времени в прошлом, оно переводится на английский язык определительным при­даточным предложением с глаголом-сказуемым в Past Continuous:

The question which was being dis­cussed at the meeting when I came was very interesting.

Вопрос, обсуждавшийся на собра­нии, когда я пришел, был очень интересным.

The Nominative Absolute Construction