2.6. Дискурс
Обычно процессы речевой коммуникации протекают в виде последовательностей речевых актов. Связные последовательности речевых актов именуют дискурсом. Передаваемое от говорящего слушателю высказывание (или последовательность высказываний) становится текстом, когда оно оказывается зафиксированным на письме (или с помощью звукозаписывающего аппарата). Текст выступает, таким образом, в виде “информационного следа” состоявшегося дискурса.
Дискурс, как минимум, может состоять из одного речевого акта. В рамках развёрнутого дискурса отдельные речевые акты объединяются в речевые шаги. Составляющие их элементарные акты могут быть по заложенной в них интенции однотипными (например, констатирующими некоторое положение дел: Вчера нам была прочитана лекция по теории речевых актов. Лектором был впервые употреблён термин дискурс. Он указал также на различие понятий дискурс и текст.). Соответственно речевой шаг в целом оказывается констатирующим. В других случаях элементарные речевые акты могут быть разнотипными. Например, в дискурсе: Я не смог приобрести эту книгу. Я прошу Вас дать мне Вашу на время. сочетаются речевые акты констатации и просьбы, но речевой шаг в целом оказывается дискурсом просьбы: интенция / иллокутивная функция просьбы подчиняет себе более нейтральную интенцию констатации.
Если в том или ином коммуникативном эпизоде происходит хотя бы однократная смена коммуникативных ролей, когда роль говорящего берёт на себя слушающий, а говорящий становится слушающим (в англоязычной литературе это явление именуется turn taking), то мы имеем дело с диалогом. В нём друг с другом соотносятся реплики, или речевые ходы (moves). Связность диалога обеспечивается, между прочим, и тем обстоятельством, что за вопросом следует ответ, за приглашением или предложением чего-либо — согласие или отказ, за упрёком — оправдание или возражение, за комплиментом или похвалой — выражение благодарности, после оскорбления ожидается извинение и т.п. В речевое взаимодействие может быть включён и неречевой ход (так, вместо словесного согласия может последовать кивок головы, вместо ответа на вопрос — пожатие плечами).
В коммуникативном событии такого рода (диалогическом дискурсе) участники взаимодействия, делая свои “речевые вклады” в развитие дискурса, обмениваются коммуникативными ролями: говорящим становится то один, то другой из коммуникантов, беря на себя соответствующую роль (совершая акт turn-taking, как принято это называть в англоязычной литературе по анализу разговора / конверсационному анализу; нем. эквивалент Sprecherwechsel). Мену коммуникативных ролей могут обеспечивать речевые (вербальные) и неречевые (невербальные) сигналы взятия на себя роли говорящего, предоставления этой роли другому коммуниканту, отказа от этой роли, завершения своего речевого вклада и т.п. Каждый из говорящих, осуществляя свой коммуникативный акт, строит вокруг себя своё коммуникативно-прагматическое пространство.
Диалог представляет собой интерактивное событие (лат. inter ‘между’ + actio ‘движение; действие, деятельность, активность; поступок; совершение, исполнение; совещание, переговоры; судебный процесс; выразительные средства; сценическое представление’). Отдельный коммуникативный акт, который может быть элементарным (построение одного предложения) или же сложным, комплексным (построение развёрнутого высказывания, включающего в свой состав несколько предложений), очень часто оказывается только одним из звеньев в цепи коммуникативных актов, совершаемых разными говорящими: Где ты учишься? — В Тверском государственном университете. — А по какой специальности? — Лингвистика и межкультурная коммуникация. Тогда мы говорим о коммуникативном взаимодействии, или комуникативной интеракции.
Коммуникативные интеракции могут иметь характер дружеских бесед, перебранок и ссор, дискуссий, школьных уроков, массовых собраний и т.п. и т.д. Достижение стратегических и тактических целей, поставленных перед собой каждым из интерактантов, обеспечивается в значительной мере следованием тем нормам, правилам и конвенциям, которые приняты в данной этнокультуре и в данной малой группе.
- Оглавление
- Предисловие
- Глава 1
- Из истории языкознания
- 1.1. Предварительные замечания
- 1.2. Языковедческая мысль в культурах древнего и средневекового Востока
- 3. Греко-римская языковедческая традиция как прародительница европейского языкознания
- 1.4. Языкознание Средневековья и эпохи Возрождения
- 1.5. Языкознание 19 в.
- 1.6. Языкознание первой трети 20 в.
- 1.7. Языкознание второй трети 20 в.
- 1.8. Языкознание последней трети 20 в.
- 1.9. Что унаследовало языкознание 21 в.?
- Глава 2
- 2.1. Функции как сущностные свойства языка
- 2.2. Информационные процессы и системы
- 2.3. Понятие коммуникации
- 2.4. Языковая / речевая коммуникация
- 2.5. Коммуникативные акты
- 2.6. Дискурс
- 2.7. Лингвистическая прагматика
- 2.8. Концептуализация и категоризация
- 2.9. Вербализация знаний
- 2.10. Когнитивные структуры
- 2.11. Заключительные замечания
- Глава 3
- 3.1. Вступление
- 3.2. Свойства знаков
- 3.3. Виды знаковых систем
- 3.4. Специфика языка как знаковой системы
- 3.5. Роль семиотического принципа в языкознании
- Глава 4
- 4.1. План выражения и план содержания языка
- 4.2. Односторонние и двусторонние единицы языка
- 4.3. Речевая деятельность, речь и языковая система
- 4.4. Установление состава единиц языковой системы
- 4.5. Структурные отношения между языковыми единицами
- 4.6. Уровневые модели языковой системы
- 4. 7. Функциональная модель языковой системы
- Глава 5
- 5.1. От коммуникативного намерения к высказыванию
- 5.2. Реалии, концепты и семантемы
- 5.3. Положения дел (ситуации) и семантические конфигурации
- 5.4. Функции прагматического компонента
- 5.5. Способы представления знаний и значений
- Глава 6
- Лексический / номинативный компонент
- 6.1. Процессы номинации и единицы лексикона
- Реалия → Денотат → Понятие / Пропозиция → Знак {Сигнификат / Значение → Сигнификант / Экспонент}
- 6.2. Установление состава лексем
- 6.3. Полисемия слова и омонимия слов
- 6.4. Стратификация лексикона
- 6.5. Системные связи между лексическими единицами
- 6.6. Исторические изменения в лексической системе языка
- Литература
- Глава 7
- Синтаксический компонент
- 7.1. Объекты синтаксиса
- 7.2. Конструктивная основа предложения
- 7.3. Пропозициональное представление предложения
- 7.4. Актуализационный план предложения
- 7.5. Прагматические свойства предложения
- 7.6. Средства выражения синтаксических связей и функций
- Литература
- Глава 8
- 8.1. Основные единицы морфологического анализа
- 8.2. Отношение морфологии к лексикологии и синтаксису
- 8.3. Морфемный анализ
- 8.4. Грамматические значения слов и морфологические категории
- 8.5. Формообразовательная и словообразовательная структура слов
- 8.6. Грамматическая классификация слов
- 8.7. Исторические изменения в морфологическом строе языка
- Глава 9
- 9.1. Дисциплины, изучающие звуковую сторону языка
- 9.2. Акустические и физиологические характеристики речи
- 9.3. Транскрипция и транслитерация
- 9.4. Классификация гласных
- 9.5. Классификация согласных
- 9.6. Фонемный анализ
- 9.7. Слог
- 9.8. Фонологические характеристики морфемы и слова
- 9.9. Интонация
- 9.10. Исторические изменения в фонологической системе языка
- Глава 10
- Язык в кругу языков
- 10.1. Дивергенция и конвергенция языков
- 10.2. Сравнительно-историческое языкознание
- 10.3. Генеалогическая классификация языков
- 10.4. Индоевропейские языки
- 10.5. Ареальное языкознание
- 10.6. Типология языков
- 10.7. Языковые универсалии
- Литература
- Глава 11
- Язык, языковая общность и индивид
- 11.1. Язык как социальное явление
- 11.2. Язык как этнокультурный феномен
- 11.3. Язык, психика и мозг
- Литература
- Глава 12
- Язык и письмо
- 12.1. Основные понятия теории письма
- 12.2. Типы письма
- 12.3. Египетское письмо
- 12.4. Шумерско-аккадское письмо
- 12.5. Китайское письмо
- 12.6. Семитские системы письма
- 12.7. Письмо в Южной и Юго-Восточной Азии
- 12.8. Письмо в восточноевропейском культурном ареале
- Кириллическая азбука
- 12.9. Письмо в западноевропейском культурном ареале
- Литература
- Библиографический минимум