logo
лексика

24. Общая характеристика словарного состава: его социальность и подвижность.

Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1) возникновение слов исконных, т.е. существующих издавна, постоянно, искони и 2) заимствование слов из других языков.

Особенностью словарного состава языка является его большая (сравнительно с грамматиче­ским строем и фонетикой) историческая подвижность. Она проявляется прежде всего в постоянном обогащении языка новыми словами и их значениями, а также в снижении упот­ребительности и устаревании слов и их значений. Историческая подвижность словарного состава наглядно проявляется в том, что в любом состоянии языка можно обнаружить архаизмы и неоло­гизмы.

Находясь в постоянном движении, язык непрерывно развивается, со­вершенствуется, Обогащение словаря - это один из важнейших фаюгоров развития любого языка, свидетельство его динамического характера. Лексика языка находится в состоянии непрерывного изменения в соответствии с язы­ковыми законами. С развитием общества появляются новые предметы, явле­ния, они запечатляются в новых словах и новых значениях. Так появляются в языке неологизмы.

Заимствование – это 1) переход элементов од­ного языка в систему другого языка как следствие более или менее длительных контактов между этими языками; 2) слово или оборот, вошедшие в язык в результате такого перехода. Заимствовать­ся могут фонемы (напр., фонема (ф) была заимст­вована из греч. языка), морфемы (таковы, напр., морфемы -изм, анти- и др.); по иноязычным образцам могут создаваться синтаксические конст­рукции (напр., деепричастные заголовки типа Подводя итоги - результат влияния англ. синтак­сиса).

Можно говорить о разных типах заимствования чужих слов: а) лексическом, б) морфематическом, в) словообра­зовательном. В первом случае заимствуется слово в целом (тема, форма, бюро, трюмо, аншлаг и т. д.); конечно, оно может при этом в заимствующем языке изменить и свое значение и свое звучание.