logo
лексика

42. Пути появления омонимов

Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке. Основными процессами, приводящими к появлению и развитию паронимии, являются следующие:

1) Совпадение по форме слова исконно русского и заимствованного: Клуб (дыма) — исконно русское слово, родственное словам клубиться, клубок, клубень-., Клуб— «учреждение», займете, из англ, языка.

Брак — (супружество) - исконно русское слово, родственное слову брать;

Брак — «дефект в работе» — займете, из нем. языка.

2) Результат совпадения форм слов, заимствованных из разных языков, или из одного языка, но в разных значения (реже — в разное время):

Рейд — «набег» (займете, из англ, языка);

Рейд — «водное пространство в гавани» (займете, из голландского языка). Балка — «овраг» (займете, из тюркских языков); Балка — «толстый брусок» (займете, из нем. языка). Нота — «музыкальный символ» и нота — «дипломатический документ» - оба омонима заимствованы из латинского языка.

3) Результат расхождения значений многозначного слова в процессе его исторического развития. Например, слова завод (предприятие) и завод (часовая пружина) восходят к общему источнику глаголу заводить, потому что слово завод (в значении «промышленное предприятие») первоначально употреблялось в значении «то, что учреждено, заведено» (сравнить с заведение).

Слово живот в древнерусском языке имело два значения: «жизнь» и «часть тела». Именно в старом (архаичном) значении это слово сохранилось в выражении «Сражаться не на живот, а на смерть».

4) Результат морфологических и фонетических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слов, например, слово мир вплоть до орфографической реформы 1918 г. в значении «вселенная» писалось через И восьмеричное (эта буква обозначала в алфавите цифру 8), а слово мир в значении «покой» писалось через I ( i ) десятеричное (эта буква обозначала в алфавите цифру 10). Именно в этом значении слово мир употреблено в названии романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и Mtp».

Омонимия используется для придания экспрессивности тексту, в первую очередь — художественному. Один из наиболее распространенных приемов, строящихся на использовании многозначности и омонимии — каламбур, то есть игра слов. Как правило, каламбур является средством создания юмора и сатиры, так как в каламбуре возникает двусмысленность высказывания в результате соединения в одном слове нескольких значений, а также обыгрывания слов с разными значениями, например:

Это кто стрелой из лука

Подстрелил головку лука ? (неполные омонимы) Я — ни слова, я немой.

Точно выстрел был не мой (омофоны [н'иэмо'й] ) Вот этой овсянки не хочется киске, Вот этой овсянки, которая в миске. Какой же овсянки она захотела? Не той ли, что мимо окна пролетела ? (неполные омонимы овсянка — «каша из овса» и овсянка «птица»).