logo
Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований

Е.К. Гизерская стратегии чтения: дидактический аспект

Проблема формирования иноязычной компетенции в области чтения не утратила своей актуальности, хотя методическая наука располагает мощным пластом исследований, освещающих разные компоненты этого комплексного речевого умения. В последние годы, когда ситуация в сфере образования претерпела весьма существенные изменения, наблюдается стремление заново осмыслить некоторые принципиальные позиции. Последнее связано с такими факторами, как необходимость отразить реальные коммуникативные потребности обучаемых, учесть специфику становления умений читать, ориентируясь на личность чтеца как активного «соучастника» процесса обучения.

Ориентация на личностные параметры обучаемых предполагает в значительно большей степени использование потенциала личности в совокупности всех ее проявлений.

Неслучайно в этой связи речь идет о самостоятельных учебных стратегиях. Последние изначально определяются тем, что человек не только выполняет определенность, но и осознает, что он делает, не только осмысляя что-то, но и сознательно контролируя процесс размышления, не только понимает что-то, но и осознает, что он понимает. Иначе говоря, рефлексия позволяет личности «выйти» из полной поглощенности непосредственной деятельностью, чтобы выработать соответствующее отношение к ней, занять позицию, осознать свою деятельность с высоты этой позиции, критически ее проанализировать и конструктивно усовершенствовать (1).

В модели обучения, которая в течение последних десятилетий разработана в европейской дидактике, обращается внимание на стратегии овладения языком вообще. Причем речь идет именно о стратегиях учения (Lernstrategie), а не обучения, поскольку исходной точкой рассмотрения является перспектива обучаемого (Lernerspektive), а не обучающего.

Заметим попутно, что термин «стратегия», взятый из военного лексикона, имеет в настоящее время широкую сферу применения и используется в методике довольно широко.

В данной работе речь пойдет, таким образом, о «стратегии чтения» в условиях обучения взрослых.

«Словарь активного усвоения лексики английского языка» предлагает трактовать стратегию как искусное планирование, тем самым соотнося стратегию с процессом деятельности (2).

В большинстве англо-русских словарей термин «strategics» переводится как наука стратегии, т.е. наиболее общее понятие, а «strategy» - как частная стратегия, трактуемая как умение, генеральный план, программа и т.д. Дело в том, что в английском языке существует два термина «strategics» и «strategy», которые на русский язык переводятся одинаково - стратегия (3).

Если обратиться к немецкому изданию «Duden Deutsches Universalwörterbuch», так под стратегией понимается «genauer Plan des eigenen Vorgehens, der dazu dient, ein Verstehen zu erreichen» (4).

Суммируя проанализированные выше дефиниции в словарях, можно трактовать стратегию как полисемическое понятие, обозначающее: 1) научное знание о стратегическом характере поисковых действий; о формировании системы научных знаний по определению теоретических основ планирования стратегической цели и способов ее реализации; 2) деятельность изучающего, связанную с постановкой цели, вытекающих задач, выбором необходимых для их воплощения сил и средств, определением конкретных условий, разработкой и осуществлением действий по подготовке и организации планирования.

В методической периодической печати мы встречаемся с пониманием стратегии (высказывания, слушания, чтения, письма) как планирование и осуществление действий, которая меняется в зависимости от познавательной задачи. Чтение, в частности, может планироваться и осуществляться как ответ на вопрос, поиск деталей (дат, цифр, имен), поиск подробностей (фактов, сведений, обстоятельств), понимание процесса или явления, умозаключение (самостоятельный логический вывод, не содержащийся в изучаемом материале), гипотеза (предложение на основании изученного материала), осмысление (в виде краткого, но всеобъемлющего заголовка), логическое построение (восстановление смысловой последовательности), резюме (суммирование изученного материала в соответствии с принятыми правилами (5).

Под «стратегией чтения» О.Д.Кузьменко имеет в виду поведение чтеца в процессе понимания текста. Это соответствует программированию деятельности чтеца и осуществляется им в виде применения различных «тактик» прочтения текста. По концепции О.Д.Кузьменко, чтец сознательно программирует свою деятельность и избирает нужную «тактику» прочтения текста. «Выбор тактики определяется характером языкового материала и частных коммуникативных установок, заданных перед чтением. Стратегия связывается с поиском смысла текста. Отмечается связь стратегии с целеустановкой и характером жанра текста» (6).

Наличие жестко заданных факторов, варьирование их в учебном процессе дает нам основание квалифицировать данное чтение как учебное, строго управляемое учителем, при котором ограничена стратегическая деятельность обучаемого характером языкового материала и частных коммуникативных установок.

«Стратегия чтения», отождествляемая с понятием «стратегия понимания», определяется другим автором, Н.Н.Сметанниковой как способ понимания иноязычного текста. Тактика понимания - это индивидуальная реализация выявленных стратегий. Н.Н.Сметанникова для достижения понимания иноязычного текста выделяет такие стратегии понимания, как: поиск слов, выявление планов смысловых категорий, выявление видов смысловых категорий и их группировок, выявление смысловых категорий, передающих основные мысли и детали текста, изменение понимания содержания текста.

Развивая свою идею таким образом, автор для достижения понимания иноязычного текста направляет внимание обучаемых на отдельные элементы текста, его фрагменты, а не на глобальный охват всего текста, что, естественно, замедляет процесс смыслового восприятия текста как единого целого.

И.Г.Рубо в своей работе «К вопросу о психологической характеристике стратегий чтения научного текста» (7) рассматривает анализ деятельности субъекта восприятия - чтеца.

Эта деятельность проявляется в действиях, способах, методах, последовательностях решений, осуществляемых в плане ориентировки, поиска и переработки информации, что в свою очередь соотносится с разрабатываемым в психологии стратегиальным подходом к процессам познания.

И.Г.Рубо, складывая свое представление о стратегиях по работам Дж.Брунер, Л.Л.Гуровой, О.К.Тихомирова, сформулировал определение «стратегии чтения» как некоторой программы, состоящей из последовательности трех типов решений мыслительных задач: ориентировки, поиска, переработки и оценки информации.

Идеи автора данного исследования сводятся совершенно очевидно к решению мыслительных задач при овладении стратегиями чтения и перекликаются с акцентом на данный аспект при рассмотрении проблемы в ряде работ этой области (6, с. 132).

На страницах отечественной дидактической печати в последнее время появляются работы, которые предопределяются в значительной степени требованиями зарубежных дидактических парадигм обучения иностранным языкам.

С этой позиции рассматривается проблема в статье М.М.Вайсбурд, С.А.Блохиной «Обучение пониманию иноязычного текста при чтении как поисковой деятельности». Суть обучения чтению как поисковой деятельности состоит в том, чтобы научить обучаемого отыскать опоры для понимания как в самом тексте, так и в своем опыте, используя известное для понимания неизвестного, ссылаясь на В.К.Нишанова, согласно которому на основе обращения к внутренней картине мира удается «извлечь» знания из обрабатываемого текста (8).

Положительным в подходе к обучению чтению у этих авторов представляется то, что материалом обучения являются аутентичные тексты, благодаря которым процесс обучения из условной превращается в реальную коммуникацию. Но недостаточным, на наш взгляд, для понимания иноязычного текста является только «мобилизация всех умственных способностей, опыта эмоциональных переживаний, образных представлений для того, чтобы «прорваться» к смыслу читаемого сквозь трудности иноязычной формы, чуждой сознанию читающего культуры» (8, с. 21), так как данные качественные характеристики опыта обучающегося не освобождают его в полной мере от «иждивенческой позиции».

Исходя из краткого анализа понятия «стратегии», рассматриваемого в отечественной специальной литературе, становится очевидным ценность и полезность обучения им с точки зрения психологической и дидактической целесообразности.

Библиографический список

1. Кулюткин Ю.Н. Личность. Внутренний мир и саморегуляция. С.-Пб.: Тускарора. 1996. С. 48.

2. Словарь активного усвоения лексики английского языка. М.: Русский язык, 1988. 710 с.

3. Мюллер В.К. Англо-русский словарь. - 18-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1981. 888 с.

4. Duden Deutsches Universalwörterbuch A-Z. Dudenveri., 1989. 1816 s.

5. Мильруд Р.П. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке // ИЯШ. 1996. № 6. С. 6-12.

6. Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1983. С. 132.

7. Рубо И.Г. К вопросу о психологической характеристике стратегий чтения научного текста // Иностр. яз. для спец. / Отв. ред. М.Я.Цвиллинг. М.: Наука, 1990. С. 3-10.

8. Вайсбурд М.Л.,С.А.Блохина, Обучение пониманию иноязычного текста при поисковой деятельности // ИЯШ. 1997. №1. С. 19-21.