17. Развитие национальных языков, понятие литературного языка и нормы.
На определенных этапах развития общества и народа (особенно в период образования народности и обязательно нации) возникают и функционируют литературные языки. Литературным языком называется исторически сложившаяся обработанная форма существования языка народности или национального языка. Литературный язык как высшая форма языка характеризуется богатством словарного состава, упорядоченностью грамматического строя, развитой системой стилей, строгим соблюдением орфографических и пунктуационных правил.
Письменная и устная речь. Литературный язык буквально означает письменный язык (от лат. littera – буква, письмо; мн. ч. litterae – буквы, письменность). Аналогичную терминологию имеем и в других языках: нем. Schriftsprache – письменный язык, чеш. spisovný jazyk – письменный язык.
Литературный язык, действительно, имеет письменную фиксацию, и это составляет его существенный признак. Однако отождествлять понятия «письменный язык» и «литературный язык» нельзя. Во-первых, не всякая письменная фиксация есть литературная речь, и, во-вторых, литературный язык выступает не только в письменной, но и в устной форме.
Литературный язык – это не только язык письменности (художественной литературы, научных исследований, газет и журналов), но и устный язык государственных и общественных учреждений, школы и театра, радио и телевидения. Литературным языком культурные люди пользуются также при бытовом и семейном общении.
Между письменной и устной речью различия бывают и стилевые, и структурные. В тех случаях, когда между письменной и устной речью литературного языка наблюдается только стилевое и функциональное различие, письменная речь характеризуется большей строгостью, более тщательным отбором слов и отшлифованностью построений.
Различия между устной и письменной формами литературного языка могут быть более значительными. Так, в чешском отличия между устным и письменным языком настолько значительны, что некоторые языковеды рассматривают их как разные структурные образования – письменный чешский язык (spisovná čeština) и разговорный чешский язык (hovorová čeština).
Различие устной и письменной форм общего языка может приводить к тому, что при изучении родного языка (как это наблюдается в Китае и Японии) пользуются хрестоматиями с двумя вариантами – письменно-литературным и разговорным. Расхождение между народно-разговорным и письменным языком имеет место в Индии, в странах арабского Востока. Это расхождение касается не только лексики, но и грамматики. Так, в письменной арабской речи, более традиционной, имеются падежные формы имени существительного: китабун (книга, им. п.), китабан (книгу, вин.п.) и китабин (книги, род. п.); в разговоре употребляют только одну форму – китаб.
Литературный язык и языковая норма. Литературный язык противостоит диалектному и индивидуальному многообразию. Его противопоставляют диалектам. Литературный язык, объединяя и цементируя речь всех говорящих на данном языке, выступает в то же время как упорядоченная, правильная и обязательная норма.
Узус диалектов характеризуется только интуитивным представлением о правильном и неправильном, ослабленной обязательностью, избыточной вариантностью, не привязанной к стилям и коммуникативным участкам. Литературный язык нормирóван и кодифицирован, т. е. закреплён в словарях и грамматиках современного языка.
Норма литературного языка устойчива и консервативна. Норма литературного языка объединяет в единое целое все разновидности данного языка, его стилистические богатства, его исторические варианты и диалектные и профессиональные отклонения. Поэтому укрепление и распространение нормы литературного языка является предметом особой заботы общества. В укреплении литературной нормы велика роль школы.
Норма литературного языка опирается на языковой узус (т.е. на массовое и регулярное словоупотребление) и одобрение данного словоупотребления со стороны образованной части общества. Узус – принятое употребление, речевой обычай (от лат. ūsus – употребление, обычай); узуальный – вытекающий из узуса, принятый (в противоположность окказиональному; от лат. occāsio – случай).
Будучи конкретно-историческим явлением, норма литературного языка изменяется, движется от старого к новому качеству.
Так, в современном русском литературном языке допустимы варианты: родúлся – родился΄, трáкторы — тракторá, чайкá — чайкý, в цéхе — в цехý, затапливать – затоплять, лаконичный – лаконический, рецензия на книгу и о книге и т. п. Вариантность литературного языка более значительна в устной речи, где в большей степени допускается употребление просторечных форм, проявление индивидуального речевого стиля.
Литературная норма более строга в области орфографии и более либеральна в области произношения, а также словоизменения и сочетания слов. Формальное варьирование и синонимика делают литературный язык могучим средством общения и выражения мыслей, главной нормой языка, его общенародной формой. Все остальные разновидности и отклонения подчинены этой главной норме языка – основе его варьирования.
Литературная норма, укрепляемая широтой употребления и авторитетностью источников (писателей, государственных деятелей, ученых и учителей), оказывает влияние на развитие самого языка. В известном смысле она имеет двойственную природу: извлекается из практики и предписывает речевой практике.
- Вопросы и ответы к экзамену «Введение в языкознание» (2011-2012 учебный год)
- Язык как предмет языкознания.
- 3. Разделы языкознания. Общее и частное языкознание. Синхроническое и диахроническое языкознание. Теоретическое и прикладное языкознание.
- 4. Значение науки о языке.
- 5. Методология языкознания. Понятие об универсальной схеме научного исследования и её роли в целостно-системном подходе к проблемам изучения языка.
- 2) Пять ступеней сущности предмета.
- 3) Пять аспектов универсальной схемы научного исследования. Достоинства универсальной схемы научного исследования.
- 4) Общие выводы, вытекающие из универсальной схемы научного исследования.
- 6. Понятие о пяти ступенях сущности языка и пяти целевых подсистемах его изучения.
- 1) Пять ступеней сущности языка. Уровни мышления, языка, психофизиологии, речи и общения. Науки, их изучающие.
- 2) Пять целевых подсистем (основных аспектов) изучения языка – генетический, логический, динамический, функциональный, личностный аспекты.
- 7. Несовпадение речевых фактов и их интерпретации.
- 8. Язык как особое общественное явление. Язык и раса. Язык и другие средства общения. Понятие о социолингвистике.
- 9. Функции языка как его сущностные характеристики.
- 10. Язык и культура. Отражение в языке культуры общества.
- 11. Язык и "картина мира".
- 12. Социальная дифференциация языков.
- 13. Территориальная дифференциация языков. Виды диалектов.
- 14. Основные теории происхождения языка.
- 15. Историческое развитие языков. Развитие языков и диалектов в разные исторические эпохи (стадии развития языков). Понятие о внешних и внутренних факторах изменений в языке.
- 16. Проблема праязыка (почему его все ищут?). Праязык и славянские языки.
- Термины родства Местоимения
- Суффиксы Приставки
- 17. Развитие национальных языков, понятие литературного языка и нормы.
- 18. Исторические изменения в словарном составе, грамматическом строе, звуковой стороне языка.
- 19. Языки живые и мертвые, искусственные языки.
- 20. Перспективы языкового развития человечества.
- 21. Языковые контакты. Билингвизм.
- 22. Язык как системно-структурное образование.
- 23. Количественные и качественные различия элементов системы.
- 24. Лексические и грамматические значения.
- 25. Понятие яруса (уровня) языка, основные языковые ярусы и единицы системы языка.
- 26. Понятие об элементах и единицах языка.
- 27. Элементы и единицы языка, речи и коммуникации. Понятие об инварианте и варианте языковых элементов и единиц.
- 28. Функции элементов и единиц языка.
- 29. Синтагматические, парадигматические и иерархические отношения в языке.
- 30. Язык и мышление.
- 31. Язык как средство выражения и передачи мысли.
- 32. Психофизиологический и психологический субстрат единиц мышления, языка, речи и коммуникации.
- 33. Учение ф. Де Соссюра о лингвистическом знаке.
- 34. Понятие о нулевом языковом знаке.
- 35. Значение и значимость языкового знака (по а.А.Реформатскому).
- 36. Лингвистический знак и разграничение элементов и единиц языка.
- 37. Значение письма и письменности в истории общества.
- 38. Соотношение письменного и звукового языка.
- 39. Пиктография.
- 40. Идеография.
- 41. Алфавитное письмо.
- 42. Теория письма. Графика и орфография.
- 43. Принципы орфографии. Фонетический, морфологический и традиционный принципы орфографии.
- 44. История письма.