logo search
rysskiu

Тема 4 . Речь и речевое взаимодействие. Основные качества речи.

Лекция 11

Основные качества речи

План:

  1. Богатство и разнообразие словаря говорящего.

  2. Чистота речи.

  3. Выразительность речи.

  4. Ясность и понятность.

  5. Точность и правильность.

  1. Богатство и разнообразие словаря говорящего.

Каким должен быть словарный запас одного человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тыс.разных слов, по подсчетам других, он достигает 11-13 тыс.слов. А теперь сопоставьте эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А.С.Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тыс.слов.(при анализе повторяющего слова принимались за одно), причем половину этих слов он употребил только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин – 18890 слов, Сервантес – около – 17 тыс.слов, Шекспир – около – 15 тыс.слов. (по другим источникам – около – 20 тыс.), Гоголь («Мертвые души») – около 10 тыс.слов [ 13,88] . А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И.Ильф и Е.Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. «Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

  1. Хамите.

  2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)

  3. Знаменито.

  4. Мрачный (по отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т.д.)

  5. Мрак.

  6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча».)

  7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.)

  8. «Не учите меня жить».

Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе <..>. Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятельми, итальянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка (М.Ломоносов).

Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка(А.С.Пушкин).

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценностей самой вещи (Н.В.Гоголь).

… нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и живо трепетало, как метко сказанное русское слово (Н.В.Гоголь).

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками <..>. Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием, в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса! (И.С.Тургенев).

Русский язык – настоящий, сильный, где нужно- строгий, серьезный, где нужно – страстный, где нужно – бойкий и живой (Л.Н.Толстой).

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения (К.Г.Паустовский).

Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью <..>. Что такое Родина? – это весь народ. Это его культура, его язык (А.К.Толстой).

Сегодня трудно поверить, что было время, когда приходилось отстаивать и завоевывать право преподавания различных предметов в университетах на русском языке. Так, еще в 1755 году профессор философии Н.Н.Поповский, ученик Ломоносова, во вступительной лекции убеждал аудиторию в том, что пора лекции по философии в Московском университете читать не на латинском, а на русском языке:

Прежде она (философия) говорила с греками; из Греции переманили ее римляне; она римский язык переняла весьма в короткое время и несметною красотою рассуждала по-римски, как не задолго прежде по-гречески. Не можем ли и мы ожидать подобного успеха в философии, какой получили римляне?..Что же касается до изобилия российского языка, в том перед нами римляне похвалиться не могут. Нет такой мысли, кою была бы по-российски изъяснить было невозможно.

…Итак, с Божиим споспешествованием, начнем философию не так, чтобы разумел только один из всей России, или несколько человек, но так, чтобы каждый, российский язык разумеющий, мог удобно ею воспользоваться.

Н.Н.Поповский стал читать лекции на русском языке. Такое нововведение вызвало недовольство со стороны профессоров-иностранцев. Спор о том, можно ли читать лекции на русском языке тянулся свыше десяти лет. Только в 1767 году Екатерина II разрешила читать лекции в университете на русском языке. Однако и позже их продолжали читать на латинском и немецком языках.

В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?

Богатство любого языка определяется прежде всего богатством словаря. К.Г.Паустовский отмечал, что для всего, существующего в природе, - воды, воздуха, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав – в русском языке есть великое множество хороших слов и названий.

Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 году, содержит около 115 тыс.слов. В.И.Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тыс.слов. Д.Н.Ушаков в «Толковый словарь русского языка» - около 90 тыс.слов.

Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, которая создается явлениями многозначности, омонимии, синонимии и др.

В русском языке немало многозначных слов. Причем число значений одного слова бывает самым различным. Так, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова глагол идти имеет 40 значений.

Очень богат наш язык синонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. В одной из своих работ академик Л.В.Щерба писал:

Возьмем, например, цикл слова знаменитый (в применении к человеку), с которым конкурируютизвестный, выдающийся, замечательный, и большой. Все эти слова обозначают, конечно, одно и то же, но каждое подходит к одному и тому же понятию с несколько особой точки зрения:большой ученый является как бы объективной характеристикой;выдающийся ученый подчеркивает, может быть, то же, но в аспекте несколько более сравнительном;замечательный ученый говорит об основном интересе, который он возбуждает;известный ученый отмечает его популярность; то же делает изнаменитыйученый, но отличается отизвестный ученый превосходной степенью качества [36,122].

Каждый из синонимов, таким образом, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то одну особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль. Например, понятие о большом количестве чего-либо передается словами: много (яблок), тьма (книг), пропасть (работы), прорва (дел), туча (комаров), рой (мыслей), океан (улыбок), море (флагов), лес (труб). Все приведенные слова, за исключением слова много, создают образное представление о большом количестве.

Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т.е. обладает экспрессией. Так, слова блаженство, роскошный, великолепный, неустрашимый, очаровать заключают в себе положительную экспрессию, а слова болтун, недотепа, бестолковщина, мазня характеризуются отрицательной экспрессией.

Очень много в русском языке слов, эмоционально окрашены. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Об этой отличительной черте русского языка писал еще М.В.Ломоносов:

…умалительных имен, как дворник, платьице, девушка, не во всяком языке равное довольствие. Российский и итальянский весьма оными богаты, немецкий скуден, французский еще скуднее.

Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией. Выражения «положить в долгий ящик», «мамаево побоище», «тяжела ты, шапка Мономаха», «аракчеевский режим», «вот тебе, бабушка, и Юрьев день» и многие другие, получившие переносное значение, связаны с историей русского народа, его прошлым. Сколько тонкого народного юмора, иронии содержат фразеологизмы: «попасть пальцем в небо», « сесть в калошу», «переливать из пустого в порожнее», «прийти к шапочному разбору», «пожарная каланча», «от горшка два вершка».

Богатая русская фразеология представлена во «Фразеологическом словаре русского языка» под редакцией А.Н.Молоткова (М.,1987). В нем содержится 4 тыс.словарных статей.

А сколько изумительных пословиц и поговорок содержится в русском языке! Так, в сборнике пословиц русского народа у В.И.Даля одной лишь теме «Русь-Родина» посвящено около 500 изречений («Родимая сторона – мать, чужая – мачеха», «Сродной земли – умри, не сходи» и др.).

Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнить с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления (звено, пионер), расщепления слов на омонимы (месяц – луна и месяц – отрезок времени) и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов. Так, от корня уч –образованы слова: учитель, изучать, выучить, поучать, обучать, переучивать, заучивать, приучить, научить, учение, ученость, ученик, ученичество, ученый, учитель, учебный, наука, научный, и др. По данным «Словообразовательного словаря русского языка» А.НЕ.Тихонова, словообразовательное гнездо с этим корнем включает более 300 слов.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать – прочитывать глаголы характеризуют действие по- разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.

Об этой особенности русского языка интересно пишет поэт В.Брюсов:

Сила русского глагола в том, что школьные грамматики называют видами. Возьмем четыре глагола одного корня: стать, ставить, стоять, становится. От них при помощи приставокпред-, при-, за-, от-, и др., флексии «возратимости» и суффиксов «многократности» можно образовать около 300 глаголов, которые будут, по грамматике, разными «видами» одного и то же глагола. Ни на один современный язык нельзя перевести всех оттенков значения, какие получаются таким образом… Как, например, передать по-французски разницу между: «я переставляю стулья», «я перестановляю их», «я перестанавливаю их», «переставил», «перестановил»? Или удается ли найти в другом языке слова одного корня, чтобы передать фразу: «Когда настойка настоялась, я настоял, что настало время наставить рабочих, как должно наставлять воронку на бутылку?»

Бойтесь речевых штампов!

Они делают речь бедной и невыразительной. Это избитые, постоянно применяемые слова, словосочетания, фразы. Речевые ситуации различные, люди разные, а языковые средства, используемые ими, одни и те же. Например, очень распространенными стали такие выражения-штампы, как развернуть мероприятие, поставить во главу угла, поставить вопрос, поднять на должную высоту, нацелить внимание на выполнение задач, идя навстречу знаменательному юбилею.

Как же возникают речевые штампы!

Прежде всего они создаются за счет распространения в нашей речи канцеляризмов, т.е. слов и оборотов официально-делового стиля. Как часто стали звучать тяжелые канцелярские обороты: в деле повышения успеваемости, по части удовлетворения запросов, в силу слабости работы, ввиду отсутствия, по линии создания и т.д. Они лишают речь простоты, живости, эмоциональности, снижают эффективность устного слова.

К.И.Чуковский назвал распространение канцеляризмов в речи болезнью нашего века и обозначил эту болезнь словом канцелярит. В книге «Живой как жизнь» он пишет:

Не для того наш народ вместе с гениями русского слова – от Пушкина до Чехова и Горького – создал для нас и для наших потомков богатый, свободный и сильный язык, поражающий своими изощренными, гибкими, бесконечно разнообразными формами, не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штампованных фраз.

Сказать это нужно с категорической строгостью, ибо в том и заключается главная наша беда, что среди нас появилось немало людей, буквально влюбленных в канцелярский шаблон, щеголяющих – даже в самом простом разговоре! – бюрократическими формами речи.

Любовь к канцелярскому языку приводит порой к неоправданной замене хороших простых слов на неуклюжие словосочетания, например: шитье – индивидуальный пошив, портной – мастер индивидуального пошива, дворник- мастер чистоты, почта – районный узел связи, пастух- управляющий поголовьем, сапожник – регистратор обуви и т.п.

Источником штампов бывает не только канцелярский стиль, но и образный, поэтический язык. Любое слово, даже самое образное, может превратиться в шаблон, не вызывающий никаких эмоций, если его используют слишком часто. Так произошло со словами битва, штурм, наступление, сражение, применяемыми к любому трудовому процессу. На появление речевых штампов влияют и так называемые «парные» слова, слова-спутники: критика – резкая, поддержка – горячая, размах – широкий, мероприятия – практические, задачи – конкретные и т.д.

Не следует забывать о том, что словесные штампы не вызывают в сознании необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может взволновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза «отскакивает» от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.

Почему же некоторые все-таки используют в своей речи шаблонные слова и выражения? Причины бывают самые разные. Одни стараются говорить «гладко и плавно», другие пытаются скрыть свое отношение к предмету речи, доверительный разговор заменяют общими фразами. Употребление шаблонных выражений и фраз бывает вызвано неподготовленностью, поверхностными знаниями, обусловлено низкой речевой культурой, недостаточным запасом слов. А бедность, серость языка связывается в свою очередь с однообразием, бедностью, серостью и неоригинальностью мысли.