logo

Идиоматика (соотв-но – наука)

Собрание идиом языка – идиоматический фонд языка. Напр., только в русском – «кот наплакал», «это не лаптем щи хлебать».

У идиом, как и у многозначных слов, есть расширенное, суженное, значение, напр.,: old shue – старая туфля или всякого рода хлам; вилки, ложки – не только столовые приборы, но и вся посуда в целом. Это пример расширенной. Пример суженной идиомы: white stuff – белое вещ-во, но и также кокаин; рыбий жир. Сдвинутое значение: blue book - путеводитель для автомобилистов; round house - круглое здание и локомотивное депо. Переносное значение идиомы: метафорическое – dark hourse (темная лошадь и темный человек). Метонимический перенос : red clothes(одежда, пехота, военный), «голубые береты» (в русском).

«Основы общей теории идиоматики» - Савицкий.

Фразеологизмами называют идиомы с переносным значением (т.е. если есть метафора и метонимия).