П.И. Чайковскому
К отъезду музыканта-друга И был ты вроде доминанты
Мой стих минорный тон берет В аккордах юности моей
И нашей старой дружбе фуга Увы! та песня отзвучала,
Все развиваяся, растет… Иным я звукам отдался,
Мы увертюру жизни бурной Я детонировал немало
Сыграли вместе до конца, И с диссонансами сжился.
Грядущей славы марш бравурный Давно без счастья и без дела
Нам рано волновал сердца. Дары небес я растерял,
В свои мы верили таланты, Мне жизнь, как гаммы, надоела,
Делились массой чувств, идей… И близок, близок мой финал.
Но ты, когда для жизни вечной Ты в нотах памяти сердечной
Меня зароют под землей, - Не ставь бекара предо мной.
Использование терминологической лексики в чуждом по стилю контексте – прием создания комического. Например: Через несколько дней молодой медик гулял с девушкой по сильно пересеченной местности на берегу моря (И. и П.); Сто процентов неизрасходованных ресурсов ласки и нежности переведены на текущий счет неожиданно попавшего в милость персонального пенсионера (Рыкл.). Юмористический оттенок придают термины и речевой характеристике персонажа: Я встретился с молодой женщиной…Подкатываю к ней с правого траверза и барабаню по-матросски: «Позвольте покрейсировать вместе с вами» (Нов.-Пр.).
Жаргон – разновидность речи, которая используется преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), положения в обществе (жаргон русского дворянства в Х1Х веке, жаргон студентов), интересов (жаргон филателистов), или возраста (молодежный жаргон).
От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств. Лексика жаргона пополняется за счет заимствований из других языков (чувак – «парень» из цыганского языка), но большая часть ее создается путем переоформления («баскет» – баскетбол), и чаще – переосмысления общеупотребительных слов («рвануть» – пойти, побежать, «тачка» – машина).
Арго (от фр. аrgot - жаргон) – особый язык ограниченной профессиональной или социальной группы, состоящий из произвольно видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков. Арго, как правило, употребляется для сокрытия предмета коммуникации, а также обособления группы от остальной части общества. Термин арго употребляется чаще в узком смысле как способ общения деклассированных элементов, распространенный в среде преступного мира (воровское арго). Своей грамматики не имеет, подчиняясь общим законам разговорной речи (много заимствований). Потайной язык.
Дифференцируя общенародный и социально или территориально ограниченные пласты словаря, следует учитывать те изменения, которые постоянно в них происходят. Некоторые группы слов, бывшие ранее диалектизмами, профессионализмами или арготизмами, являются в настоящее время уже общенародными словами. Это можно сказать про слова чепуха, учесть, скостить, наверное, ерунда и др., из которых первое слово пришло из диалекта, два других из языка счетных работников, слово наверное пришло из языка картежников, а последнее слово из бурсацкого арго (ерунда из лат. герундий).
И, напротив, отдельные общенародные слова могут, выходя из общего употребления или приобретая особое значение, становиться словами ограниченного употребления. К таким, например, словам диалектизмы зобать (есть), брезг (рассвет), профессионализмы шапка («заголовок, служащий названием нескольких статей»), щека (в значении «боковая, обычно плоская часть чего-либо»: щека револьвера), арготизмы – подбросить (в значении «подвезти»), кол (в значении «неудовлетворительная оценка»), баранка (в значении «руль»), отхватить (в значении «купить»), сила (в значении «замечательно»).
Подвижность границ между лексикой общенародной и лексикой с ограниченной сферой употребления свидетельствует о непрерывном развитии и изменении русского словаря.
- Понятия «культура речи» и «стилистика»
- Канцеляризмы, речевые штампы и клише
- Лексическая стилистика. Речевые ошибки в тексте
- Стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка
- Устаревшие слова
- Стилистические функции историзмов и архаизмов
- Неологизмы
- Стилистические функции неологизмов
- Многозначные слова и омонимы
- Основные типы лексических значений русских слов
- Омонимы
- Одним из серьезных и важных остается вопрос о разграничении омонимов и многозначных слов. Принято говорить о трех способах разграничения этих классов слов.
- Стилистическая окраска заимствованных слов
- Стилистическая окраска фразеологизмов
- Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления Литература
- Стилистические функции диалектизмов
- Стилистические функции профессионально-технической и терминологической лексики
- П.И. Чайковскому
- Стилистические свойства слов, связанные с их экспрессивной окраской
- Стилистика частей речи. Правильное употребление форм существительных
- Род несклоняемых существительных
- Определение грамматического рода аббревиатур
- Склонение имен и фамилий
- Вариантные формы степеней сравнения прилагательных, их стилистические особенности
- Стилистическое использование местоимений
- «Письмо студентки одного из челябинских вузов»
- Ошибки в употреблении местоимений
- Варианты видовых форм глагола
- Стилистическое использование числительных
- Употребление форм количественных числительных
- Стилистические особенности употребления собирательных числительных
- Вариантность в сочетаниях числительных с существительными
- Согласование сказуемого с подлежащим Литература
- Согласование определений и приложений
- Два определения при одном существительном
- Согласование определения с существительными – однородными членами предложения
- Согласование приложений
- Управление
- Стилистические функции порядка слов в предложении