logo
Адаптация английского текста в процессе перевода на примере The Wonderful Wizard of Oz

1. Введение. Целевое назначение адаптации

Книга «Чудеса Страны Оз» (The Magic of Oz) (серия «Английский клуб. Домашнее чтение», М., 2006) (далее - The magic) является адаптацией двух текстов Л.Ф. Баума из цикла о стране Оз - в частности, первой книги цикла, The Wonderful Wizard of Oz. По замыслу редакторов, адаптированный текст рассчитан на учащихся уровня Elementary (то есть начинающих).

Помимо того, что сказки Баума являются признанной классикой детской англоязычной литературы Интертекстуальные переклички с Баумом присутствуют и в некоторых других произведениях, входящих в хрестоматии по английскому языку для учащихся - например, рассказе З. Хендерсон The Believing Child, включенном в несколько сборников подобного рода. Кроме того, некоторые слова, изобретенные Баумом, входят в словарь жаргонов определенных субкультур - так, пейоратив «манчкин» (от Munchkins - название вымышленного Баумом народа) входит в англо- и русскоязычный жаргон любителей ролевых настольных игр (презрительное обозначение игрока, пытающегося выиграть любой ценой)., они хорошо известны русским читателям как в пересказе А.М. Волкова («Волшебник Изумрудного города»), так и в переводе (правда, настоящие русские переводы Баума появились в России сравнительно поздно). Это обстоятельство облегчает чтение текстов Баума тем, кто только начинает изучать английский язык, потому что сюжет и основные персонажи данных произведений (по крайней мере, первой книги цикла) являются уже знакомыми читателям. Возможно, поэтому не стоило бы слишком упрощать исходный текст, сводить его практически к пересказу сюжета (чем и является рассматриваемая нами версия), что вполне допустимо для текстов, незнакомых русскому читателю вообще.

Материалом для нашего анализа служит фрагмент из данной книги (с. 4 - 13), включающий в себя первые 5 глав адаптированного текста. Оригинальный текст рассматривается по изданию: L. Frank Baum. The Wonderful Wizard of Oz. Penguin Popular Classic, 1995 (далее - Baum)

Судя по выбору самого текста, который в жанровом отношении представляет собой литературную сказку, пособие рассчитано не просто на начинающих, а на учащихся младшего возраста (так как уровень Elementary может быть и у взрослых учащихся) - школьников 4-5 класса. Поэтому адаптации подверглись не только язык и стиль оригинального текста, но и его идейно-художественное содержание.