2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации
Общение, или коммуникация, - одна из сторон взаимодействия людей в процессе их деятельности. Общение есть необходимое и специфическое условие жизни человека в обществе. Оно «провоцируется» проблемной ситуацией и начинается с того, что человек испытывает какую-либо потребность, обычно лежащую за пределами собственно общения, в сфере той деятельности, которую это общение обслуживает. По мнению А.А. Брудного, в рамках теории коммуникации общение есть процесс циркуляции информации в обществе [Брудный, 1972, с. 6].
Взаимодействие личностей не беспорядочно, а системно. В общении личности реализуют социальные отношения, которые накладывают ограничения на актуальное поведение, организуют его системно. Согласно Е.Ф. Тарасову, речевые действия совершаются в структуре специфической деятельности - в структуре социального взаимодействия, общение носит сугубо социальный характер [Тарасов, 1975, с. 144-145]. По определению Г.В. Кол-шанского, коммуникация есть не что иное, как перенос информации в человеческом коллективе [Колшанский, 1984, с. 89].
В.В. Красных рассматривает коммуникацию как «процесс взаимодействия двух и более языковых личностей с целью передачи или получения, обмена информацией, т. е. того или иного воздействия на собеседника, необходимого для осуществления совместной деятельности [Красных, 2001, с. 172]. Поскольку коммуникация при таком понимании предполагает процесс передачи / получения / обмена информацией, то число коммуникантов всегда больше или равно двум.
22
Коммуникация может быть успешной или неуспешной. Успешная коммуникация — это адекватная коммуникация, при которой достигается более или менее полное, но обязательно достаточное, с точки зрения коммуникантов, взаимопонимание. В случае неуспешной коммуникации возможны коммуникативный сбой (недостаточно адекватная коммуникация, недостаточно полное взаимопонимание участников коммуникации) и коммуникативный провал (неадекватная коммуникация, полное непонимание коммуникантами друг друга).
Среди факторов, обусловливающих адекватную коммуникацию, в числе первых можно и нужно назвать определенную общность «знаний» коммуникантов. Е.Ф. Тарасов говорит о необходимости определенной общности социального опыта. Согласно В.В. Красных, знак равенства между данными понятиями (общность социального опыта и общий фонд знаний) может быть поставлен, если: 1) рассматривать данные феномены с точки зрения конкретного акта коммуникации; 2) понимать социальный опыт как совокупность тех знаний и представлений, которые индивид получает в процессе социализации [Красных, 2001, с. 173]. Различные исследователи высказывают мысль о том, что одним из важных факторов, которые обусловливают адекватность коммуникации, является наличие общего фонда знаний коммуникантов.
Хорошее знание языка также является гарантом успешной коммуникации. Язык - базовый код любой коммуникации. Согласно Н.Д. Арутюновой и Г.В. Степанову, язык - стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире [Арутюнова, Степанов, 1979, с. 410]. По мнению Ж. Марузо, язык - система знаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами [Марузо, 1960]. О.А. Леонтович считает, что язык может рассматриваться как инструмент для организации смыслов, продуцируемых в результате мыслительной, эмоциональной и миросозерцательной деятельности человека, и как средство передачи этих смыслов от одного коммуниканта к другому [Леонтович, 2007, с. 72]. В настоящее время выделено три понимания языка.
23
1. Глобальное, согласно которому языком должна именоваться любая знаковая система (язык музыки, язык архитектуры и т. д.), а также совокупность всех знаковых систем.
2. Широкое, в котором речь идет о языке вообще, «едином человеческом языке, средоточии универсальных свойств всех конкретных языков» [Кибрик, 1992, с. 9].
3. Язык как реально существующая знаковая система, используемая в некотором социуме, в некоторое время и в некотором пространстве [Кибрик, 1992, с. 9]. Конкретный язык выступает как реализация инвариантных свойств языка [Гудков, 2003, с. 10-11].
К. Леви-Строс рассматривает язык как 1) продукт культуры («употребляемый в обществе язык отражает общую культуру народа»), 2) часть культуры («он представляет собой один из ее элементов»), 3) условие культуры («именно с помощью языка индивид обретает культуру своей группы») [Леви-Строс, 1985, с. 65].
- Глава 1. История и теоретические основания межкультурной коммуникации
- Глава 2. Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры
- Глава 3. Межкультурная коммуникация как особый тип общения
- Глава 4. Картина мира
- Глава 5. Языковые единицы как хранители культурной информации
- Глава 6. Концепт как основа языковой картины мира
- Глава 7. Аккультурация как освоение чужой культуры. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры
- Глава 8. Стереотипы сознания
- Глава 9. Невербальное коммуникативное поведение
- Глава 10. Коммуникативное поведение
- Глава 11. Языковая личность
- Глава 12. Национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности
- Предисловие
- Глава 1 история и теоретические основания межкультурной коммуникации
- 1.1. Из истории возникновения теории
- Межкультурной коммуникации
- 1.2. Объект и предмет исследования в теории межкультурной коммуникации
- 1.3. Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации
- Глава 2 понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры
- 2.1. Определение коммуникации. Язык как базовый код коммуникации
- 2.2. Определение культуры и типы культур
- 2.3. Коммуникация, культура и язык
- Глава 3 межкультурная коммуникация как особый тип общения
- 3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации
- 3.2. Переменные межкультурной коммуникации как ее системные составляющие
- 3.3. Теория э. Холла: типы контекста культуры
- 3.4. Теория г. Хофстеде: четыре параметра сравнения культур
- 1. Индивидуализм - коллективизм.
- 2. Дистанция власти.
- 3. Боязнь неопределенности.
- 4. Культуры с мужским и женским началом.
- Глава 4 картина мира
- 4.1. Реальный мир, культура, язык. Мировосприятие через призму культуры
- 4.2. Соответствие картин мира коммуникантов как условие успешности межкультурного общения
- 4.3. Относительность восприятия времени
- 4.4. Цветообозначения в разных языках
- Глава 5 языковые единицы как хранители культурной информации
- 5.1. Коды культуры
- 5.2. Источники культурной интерпретации
- 5.3. Паремиологический фонд языка
- 5.4. Метафоры
- Глава 6
- 6.1. Понятие концепта
- 6.2. Методика описания концепта
- 6.3. Результаты исследования концептов базовых эмоций человека
- Глава 7
- 7.2. Результаты аккультурации
- 7.3. Понятие культурного шока и его симптомы
- 7.4. Механизм развития культурного шока
- 7.5. Факторы, влияющие на культурный шок
- 7.6. Подготовка к межкультурному взаимодействию
- Глава 8 стереотипы сознания
- 8.1. Понятие и сущность стереотипов
- 8.2. Механизмы формирования стереотипов
- 8.3. Происхождение стереотипов
- 8.4. Функции стереотипов
- 8.5. Виды стереотипов
- 8.6. Значение стереотипов для межкультурной коммуникации
- Глава 9 невербальное коммуникативное поведение
- 9.1. Специфика невербальной коммуникации
- 9.2. Невербальные элементы коммуникации
- Глава 10 коммуникативное поведение
- 10.1. Понятие коммуникативного поведения и аспекты его описания
- 10.2. Коммуникативное поведение и культура
- 10.3. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения
- Глава 11 языковая личность
- 11.1. Определение языковой личности
- 11.2. Формы участия языковой личности в межкультурной коммуникации
- 11.3. Понятие идентичности
- 11.4. Виды идентичности. Физиологическая идентичность
- 11.5. Социальная идентичность
- 1 Практические задания
- Глава 12 национальный характер как основа психологической идентичности. Параметры сопоставления психологической идентичности
- 12.1. Понятие национального характера
- 12.2. Параметры сопоставления психологической идентичности