“Сколько стоит?”
How much – изображается потиранием пальцев, как у русских. Этот жест имеет и второе значение «скоро разбогатею».
«Чтоб не сглазить»
Дотрагиваются до дерева (не стучат) или до собственной головы.
«Погромче»
Рука приставляется к уху, жест не является грубым или фамильярным.
«Выпьем»
Жест имитирует встряхивание стакана перед ртом.
«Не шуметь», «секрет»
Палец ко рту + tsch
Одобрение выступления
Выражается очень быстрыми аплодисментами; медленные, редкие, ритмичные аплодисменты обозначают сарказм, неодобрение, часто сопровождаются свистом.
«Бис»
Просто продолжительные аплодисменты, быстрые и сильные.
Плевок
Абсолютно исключен в поведении англичан, плюет только шпана в неблагополучных районах.
Толстый
Руками увеличивают талию, или имитируют образовавшийся живот.
Болтун
Широко раздвинув указательный и большой пальцы у рта или сжимая и разжимая ладонь у рта + yak-yak-yak.
Время прихода, ухода
Уважение к хозяевам демонстрируется тогда, когда гости приходят вовремя. Допускается опоздание на 15 минут. Ранний приход нежелателен.
Английские невербальные табу
Табуированы следующие действия: ковырять в глазах, ушах, зубах, носу, пальцах ног; публично причесываться, смахивать перхоть, (в общественных туалетах, например, в университете, англичане публично чистят зубы, не только полощут), обрезать и чистить ногти, чесать голову, менять контактные линзы, наводить макияж, поправлять одежду.
Плевки в Англии - табу с 19-го века. В России фактически нет табу на плевки, а низшие социальные слои используют плевки неконтролируемо.
- Воронежский государственный университет Межрегиональный Центр коммуникативных исследований
- Введение
- Глава I. Теоретические и методические проблемы описания коммуникативного поведения
- Как предмет описания
- 2. Теоретический аппарат описания коммуникативного поведения
- 3. Проблема моделирования
- 2. Источники материала исследования
- 3. Методы и приемы исследования
- Коммуникативного поведения народа
- 5. Менталитет, национальный характер и национальное поведение
- 6. Коммуникативное поведение как аспект обучения иностранному языку
- Глава 2. Доминантные черты английского коммуникативного поведения
- Пунктуальность
- Коммуникативный оптимизм
- Глава 3. Английское вербальное коммуникативное поведение
- 1. Английское вербальное поведение
- В стандартных коммуникативных ситуациях
- 1.1.Коммуникативное поведение в ситуациях решения стандартных коммуникативных задач
- Прекращение коммуникативного контакта
- Поддержание коммуникативного контакта
- 2.1.Коммуникативное поведение в ситуациях решения предметных задач7
- 2. Английское коммуникативное поведение в стандартных коммуникативных сферах
- Общение в общественных местах
- Глава 4. Английское невербальное коммуникативное поведение
- Невербальные сигналы в английском коммуникативном поведении
- Демонстрация взаимных чувств
- Движение при ходьбе
- Пространственное избегание
- Размещение за столом
- Размещение при фотографировании
- Размещение в офисе
- Аплодисменты
- Дыхание, запах
- Молчание
- Жесты11 Приветствие
- Отдание чести
- Неудача, злость
- Останавливание такси
- Сумасшедший, ненормальный, идиот
- Призыв к тишине
- Объяснение дороги
- “Сколько стоит?”
- 2. Английский социальный символизм Символика внешности
- Символика гостеприимства
- Глава 5. Сопоставительное описание русского и английского коммуникативного поведения
- Сопоставительное описание русского и английского коммуникативного поведения
- Содержание
- Глава I. Теоретические и методические проблемы описания коммуникативного поведения
- 3. Методы и приемы исследования с.18