Фразеологизмы
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица.
Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом (приказать долго жить = умереть ), фразеологизмы являются единым членом предложения (Он пришёл к шапочному разбору – обстоятельство, ср.: Он пришёл поздно ), а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет своё значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.
Степень спаянности слов и зависимости значения всего фразеологизма от значений составляющих его компонентов может быть различной. В связи с этим с точки зрения значения фразеологизмы можно разделить на следующие группы:
1) неразложимые по смыслу словосочетания, значение которых не выводимо из значений их компонентов: съесть собаку «иметь богатый опыт», остаться с носом «не получить ничего», втирать очки «обманывать», как пить дать «наверняка». К фразеологическим сращениям относятся также фразеологизмы, содержащие устаревшие слова или грамматические формы: притча во языцех «предмет всеобщего обсуждения», ничтоже сумняшеся «нисколько не сомневаясь», ни зги не видать «очень темно», точить лясы «болтать», бить баклуши «бездельничать»;
2) сочетания, значения которых можно понять переносно из значений их составляющих: делать из мухи слона (делать из чего‑то маленького что‑то большое, то есть преувеличивать), белая ворона (вороны чёрные, белая ворона – что‑то выделяющееся среди других, отклонение от нормы), аналогично этому можно понять значение фразеологизмов ложка дёгтя в бочке мёда, смотать удочки и др.;
3) сочетания, каждое слово в которых имеет самостоятельное значение, но:
а) одно из слов употребляется только в данном сочетании: закадычный друг (не может быть *закадычный враг ), равнобедренный треугольник ;
б) одно из слов употребляется в этом значении только в данном сочетании, в свободных же словосочетаниях оно имеет другое значение: прямой угол (слово прямой означает «в 90 градусов» только в сочетании со словом угол ), белые стихи (белые – здесь «нерифмованные»), надтреснутый голос (надтреснутый – здесь «скрипучий»).
Данная классификация фразеологизмов принадлежит академику В. В. Виноградову. Фразеологизмы первой группы он назвал фразеологическими сращениями, второй – фразеологическими единствами, третьей – фразеологическими сочетаниями.
По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосочетания (сесть в калошу, без царя в голове ) или предложения (бабушка надвое сказала, когда рак на горе свистнет ).
Фразеологизмы, как и слова, могут быть охарактеризованы с точки зрения их значения (однозначные и многозначные), тех отношений, в которые они вступают между собой и со словами, происхождения, стилистической окраски.
Большинство слов русского языка, как уже было сказано, многозначны; большинство фразеологизмов, наоборот, однозначны, многозначные же встречаются крайне редко, например: собраться с силами : 1) отдохнуть, 2) превозмочь страх.
Редки также и фразеологизмы‑омонимы, в качестве примера можно привести фразеологизмы‑омонимы пустить петуха : пустить петуха I – «сфальшивить», пустить петуха II – «поджечь». Оба фразеологизма относятся ко второй группе, т. е. их значение обусловлено метафорическим переосмыслением значения свободного словосочетания; исходным является один и тот же предмет, однако в основание переосмысления легли разные его признаки – голос в первом случае и цвет во втором.
Фразеологизмы иногда бывают омонимичны свободным сочетаниям слов (ср.: У него денег куры не клюют. – Куры не клюют этот корм ).
Как и слова, фразеологизмы могут вступать между собой в синонимические и антонимические отношения, например: ни зги не видать и хоть глаз выколи «очень темно» – синонимы, кот наплакал «мало» и непочатый край «много» – антонимы.
По происхождению фразеологизмы могут быть исконно русскими (ни рыба не мясо, ни зги не видать ) и заимствованными (притча во языцех – старославянское; синий чулок – из английского, пословный перевод – калька; терра инкогнита – из латинского).
Большая часть фразеологизмов стилистически окрашена, причём большинство фразеологизмов принадлежит к разговорным (кусать локти, тёртый калач, первый блин комом ) и просторечным (отбросить копыта, с жиру беситься, кишка тонка ), однако есть и фразеологизмы высокого стиля (ничтоже сумняшеся, отдать Богу душу, кануть в Лету ).
Фразеологизмы отражаются в специальных словарях, которые толкуют их значение и указывают сферу употребления, а также в толковых словарях в конце словарной статьи после знака ◊. Наибольшее число фразеологизмов отражено в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля.
Иногда выделяют ещё фразеологические выражения . Это членимые и разложимые словосочетания и предложения, значение которых складывается из значений составляющих их слов, но у них есть одно сходство с фразеологизмами – постоянство состава, воспроизводимость в речи в качестве готовых единиц. Таковы пословицы, поговорки, «крылатые слова», цитаты из известных художественных произведений, например: «Счастливые часов не наблюдают » – из «Горя от ума» А. С. Грибоедова.
- Елена Ивановна Литневская Русский язык: краткий теоретический курс
- Аннотация
- Часть 1. Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография Предисловие
- Лингвистика как наука. Основные разделы науки о языке
- Современный русский литературный язык
- Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография
- Звук и буква
- Фонетическая транскрипция
- Образование гласных и согласных звуков
- Гласные звуки и гласные буквы Ударные гласные
- Безударные гласные
- Согласные звуки и согласные буквы
- Глухие и звонкие согласные звуки
- Позиционное оглушение / озвончение
- Отражение глухости/звонкости согласных на письме
- Твёрдые и мягкие согласные звуки
- Позиционное смягчение согласных
- Обозначение твёрдости и мягкости согласных на письме
- Функции и правописание ъ и ь
- Позиционное уподобление согласных по иным признакам. Расподобление согласных
- Упрощение групп согласных (непроизносимый согласный)
- Качественные и количественные соотношения между буквами и звуками в русском языке
- Ударение
- Орфоэпия
- Графика. Орфография
- Написание морфем (значимых частей слова)
- Фонетический разбор
- Часть 2. Морфемика и словообразование
- Предмет морфемики. Морфема. Чередование гласных и согласных в морфемах
- Классификация морфем русского языка
- Словообразующие морфемы: приставка, суффикс
- Формообразующие морфемы: окончание, формообразующий суффикс
- Окончание
- Формообразующий суффикс. Модификации глагольной основы
- Принципы морфемного анализа слова
- Алгоритм морфемного членения основы
- Соединительные элементы в слове (интерфиксы)
- Нулевой словообразующий суффикс
- Морфемный разбор (разбор слова по составу)
- Предмет и основные понятия словообразования
- Средство и способ словообразования
- Способы образования самостоятельных частей речи
- Существительное
- Прилагательное
- Числительное
- Местоимение
- Наречие
- Образование слов путём перехода из одной части речи в другую
- Словообразовательный разбор слова
- Отражение морфемного состава слова и его словообразовательных отношений в словарях
- Часть 3. Лексикология и лексикография Лексикология и лексикография
- Слово как единица лексики. Значение слова
- Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений
- Омонимы
- Синонимы
- Антонимы
- Устаревшая лексика
- Неологизмы
- Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления
- Диалектизмы
- Специальная лексика
- Жаргонная лексика
- Стилистические пласты лексики
- Исконно русская лексика
- Заимствованная лексика
- Старославянизмы
- Фразеологизмы
- Речь. Текст
- Стили речи. Жанры речи
- Научный стиль
- Официально‑деловой стиль
- Публицистический стиль
- Художественный стиль
- Разговорный стиль
- Типы речи
- Часть 4. Морфология
- Части речи в русском языке
- Имя существительное
- Разряды существительных по значению
- Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные
- Род как морфологический признак существительного
- Число как морфологический признак существительного
- Падеж как морфологический признак существительных
- Склонение существительных
- Морфологический разбор существительного
- Имя прилагательное
- Разряды прилагательных по значению
- Склонение прилагательных
- Степени сравнения прилагательных
- Полнота / краткость прилагательных
- Переход прилагательных из разряда в разряд
- Морфологический разбор прилагательного
- Имя числительное
- Разряды числительных по значению
- Разряды числительных по структуре
- Грамматические признаки количественных числительных
- Грамматические признаки порядковых числительных
- Морфологический разбор числительного
- Местоимение как часть речи
- Разряды местоимений по значению
- Разряды местоимений по грамматическим признакам
- Грамматические признаки местоимений‑существительных
- Грамматические признаки местоимений‑прилагательных
- Грамматические признаки местоимений‑числительных
- Морфологический разбор местоимения
- Разбор местоимений‑существительных
- Разбор местоимений‑прилагательных
- Разбор местоимений‑числительных
- Наречие
- Классификация наречий по функции
- Классификация наречий по значению
- Грамматические признаки наречий
- Степени сравнения качественных наречий на ‑о / ‑е
- Сравнительная степень
- Категория состояния
- Морфологический разбор наречия
- Неопределённая форма глагола (инфинитив)
- Переходность / непереходность глагола
- Возвратность / невозвратность
- Вид как морфологический признак глагола
- Наклонение как морфологический признак глагола
- Время как морфологический признак глагола
- Лицо как морфологический признак глагола. Безличные глаголы
- Спряжение
- Род. Число. Взаимосвязь глагольных категорий
- Морфологический разбор спрягаемых форм глагола и инфинитива
- Причастие
- Зависимость количества причастных форм от переходности и вида глагола
- Действительные причастия
- Страдательные причастия
- Причастия и отглагольные прилагательные
- Морфологический разбор причастия
- Разбор причастия как формы глагола:
- Разбор причастия как самостоятельной части речи:
- Деепричастие
- Морфологический разбор деепричастия
- Разбор деепричастия как формы глагола:
- Разбор деепричастия как самостоятельной части речи:
- Служебные части речи
- Предлог
- Морфологический разбор предлога
- Морфологический разбора союза
- Частица
- Морфологический разбор частицы
- Междометие
- Часть 5. Словосочетание Словосочетание. Связь слов в словосочетании
- Часть 6. Предложение Предложение как единица синтаксиса. Классификация предложений по цели высказывания и интонации
- Члены предложения. Грамматическая основа. Классификация предложений по количеству грамматических основ
- Простое предложение Главные члены предложения Подлежащее, способы его выражения
- Сказуемое. Типы сказуемого
- Простое глагольное сказуемое, способы его выражения
- Составное глагольное сказуемое
- Составное именное сказуемое
- Особенности согласования сказуемого с подлежащим. Несогласованное сказуемое
- I. В подлежащем слова большинство, меньшинство, часть
- Односоставное предложение, выражение главного члена в нём
- Определённо‑личные, неопределённо‑личные предложения, обобщённо‑личные предложения
- Безличные предложения
- Назывные предложения
- Второстепенные члены предложения Виды второстепенных членов предложения. Грамматический и синтаксический вопрос
- Определение, способы его выражения
- Дополнение, способы его выражения
- Обстоятельство, способы его выражения. Виды обстоятельств
- Классификация простых предложений по распространённости и полноте
- Осложнённые предложения
- Однородные члены предложения
- Обособленные члены предложения
- Обращение
- Вводные слова, словосочетания и предложения. Вставные конструкции
- Прямая и косвенная речь
- Синтаксический разбор простого предложения
- Последовательность операций при разборе
- Способы подчёркивания членов предложения
- Обозначение слов и оборотов, не являющихся членами предложения
- Описание осложняющих членов предложения
- Односоставные предложения
- Сложное предложение
- Сложносочинённое предложение
- Сложноподчинённое предложение
- Классификация типов придаточных предложений
- Сложноподчинённые предложения с придаточными определительными
- Сложноподчинённые предложения с придаточными изъяснительными
- Придаточные обстоятельственные
- Сложноподчинённые предложения с придаточными времени
- Сложноподчинённые предложения с придаточными места
- Сложноподчинённые предложения с придаточными причины
- Сложноподчинённые предложения с придаточными следствия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными условия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными цели
- Сложноподчинённые предложения с придаточными уступки
- Сложноподчинённые предложения с придаточными сравнения
- Сложноподчинённые предложения с придаточными образа действия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными меры и степени
- Сложноподчинённые предложения с придаточными присоединительными
- Типы придаточных предложений в русском языке
- Сложноподчинённое предложение с двумя или несколькими придаточным
- Бессоюзное сложное предложение
- Сложные синтаксические конструкции (сложные предложения смешанного типа)
- Синтаксический разбор сложного предложения
- Порядок разбора
- Построение схемы предложения