Тенденция к нарушению тождества единиц языка
Одним из следствий обособленности эволюционных процессов, протекающих в плане выражения и в плане содержания, является, как было сказано, несовпадение в членимости языковых планов на функциональные единицы. Другой результат этого процесса можно видеть в развертывании тенденции к варьированию единиц языка. Утрата тождества со стороны значения происходит независимо от нарушения тождества со стороны формы, и соответственно — наоборот. Стоит подчеркнуть, что эта особенность составляет универсальное свойство языковых знаков. «Фундаментальной чертой, присущей всем языкам, — писал Е. Курилович, — является отсутствие однозначного соответствия между звуковой формой слова и его значением» [16, 47].
Фонологизация позиционных чередований, ассимиляция и диссимиляция звуков в слове, явление сингармонизма, дифтонгизация, влияние словесного ударения на произношение звуков, в частности редукция неударных слогов, разрушение конца слова и многие другие процессы фонетического развития постоянно нарушают идентичность формы, не затрагивая ее значения. Ср. рук-а и руч-ной, хож-у и ход-ил, бег-у и беж-ал, исп. cont-ar — cuent-o, pens-ar — piens-o, ped-ir — pid-o, in-sano — im-posible — i-rregular, рум. ţar-ă — ţăr-an, dor — doar-e, sor-ă — sur-ori, merg — merge.
Хорошо известные закономерности семантического развития, в свою очередь, подрывают тождество знака со стороны значения, не отражаясь в то же время на его форме. Ср. легенда 'предание' и легенда 'объяснение условных знаков', письмо 'послание' и письмо 'письменность', бык 'животное' и бык 'опора моста', свод 'собрание' и свод 'перекрытие здания' и т. п.
С другой стороны, звуковые и семантические изменения могут вести и к образованию новых тождеств. Этот процесс, спорадический, скорее, чем регулярный, также протекает в плане выражения независимо от плана содержания и соответственно — наоборот. В языке создается омонимия и омосемия. Ср. исп. real 'царский' (от лат. regalis) и real 'действительный' (от лат. realis), vago 'свободный' (от лат. vacuus) и vago 'бродячий' (от лат. vagus). Примером, иллюстрирующим одновременно оба явления, могут послужить парадигмы испанских глаголов ser 'быть' и ir 'идти', которые совершенно совпадают в одной части (формы претерита fui,<186> uiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron одинаковы для обоих глаголов), давая пример омонимии. В то же время в парадигме каждого из названных глаголов присутствует супплетивизм (ср. ser — soy, eres, fue; ir — voy, fui, iba), представляя образец омосемии (или гетерофонии).
Развитие языка создает весьма запутанные отношения между единицами плана выражения и единицами плана содержания. Нередки случаи возникновения частичного тождества, функционального совпадения разных единиц в определенных условиях (позиция взаимоисключения). Например, испанское сослагательное наклонение замещает будущие времена во временных предложениях. Ср. Yo lo harй cuando tъ vengas 'Я это сделаю, когда ты придешь', но їCuаndo vendrбs? 'Когда ты придешь?' и Dudo que tъ vengas 'Сомневаюсь, что ты придешь'. Одна и та же форма (vengas) соотносится с разными значениями: буд. вр. изъявит. накл. и непрошед. вр. сосл. накл. В то же время одно и то же значение (буд. вр.) выражено двумя формами (vengas и vendrбs), которые в данном случае совершенно совпадают по функции, входя в одну и ту же систему временных противопоставлений.
В языке постоянно происходит подстановка одних форм вместо других в определенных позициях, в которых формальные различия между элементами становятся несущественными для понимания их значения. Описанное явление чрезвычайно характерно для элементов, выражающих синтаксические отношения. Так, морфема род. п. в предложении Нет работы становится функциональным эквивалентом морфемы им. п. в предложении Есть работа.
Не менее, чем в синтаксисе перекрещивание функций распространено в словообразовании. Хорошо известно, что одно деривационное значение почти всегда обслуживается целой серией элементов. В испанском языке для образования имен со значением носителя признака используются элементы -udo и -уn Ср. narigudo, narigуn 'носатый'. В то же время один и тот же суффикс почти всегда функционирует в разных семантических разрядах. Элемент-on в сочетании с основой существительного создает увеличительные имена (mujerona 'крупная женщина', 'calderуn' 'большой котел') и имена, указывающие на носителя признака (orejуn означает не 'большое ухо', а 'длинноухий'). Более того, есть случаи, когда производные с этим суффиксом получают значение отсутствия признака. Ср. rabуn означает уже не 'большой хвост' и не 'хвостатый', а 'бесхвостый'. К этому можно еще прибавить, что в сочетании с основой глагола элемент -on образует существительные со значением однократного действия (ср. estrechуn 'пожатие руки') и деятеля (ср. tragуn 'обжора').<187>
* * *
Попытаемся теперь суммировать основные типы отношений между функциональными единицами содержания и выражения в их парадигматическом аспекте:
1. Одной единице содержания соответствует одна единица выражения — отношения 1 : 1. Ср. научные термины типа натрий, азот, а также некоторые обиходные знаки: такси, паркет, пальто (имеются в виду корневые морфемы этих слов).
2. Одной единице содержания соответствуют две или более единицы выражения. Этот тип связи, крайняя форма которой создает супплетивизм (иначе гетерофонию, или омосемию), может быть разбит на ряд подтипов:
А. Единицы выражения находятся между собой в дополнительном распределении относительно единиц содержания:
а) Различия между единицами выражения зависят от их фонологического окружения. Например, англ. table-s [z], part-s [s], coach-es [iz], фр. Grand Opéra [grã:t] и grand peintre [grã:].
6) Различия между единицами выражения обусловлены контактами знакового уровня (в частности — классом доминирующего элемента, например, типом основы). Ср. испанский суффикс имперфекта глаголов 1 и 2-3 спряжений habla-b-а и com-м-a. Ср. также англ. look-ed и take-n, boy-s u ox-en или русск. двер-и, окн-а; дет-ей, яблок-Ш, дурак-ов.
Б. Единицы выражения находятся между собой в отношении свободного варьирования. Ср. испанские дублетные формы имперфекта сосл. накл. habla-se и habla-ra, comie-se и comie-ra.
3. Двум (или более) единицам содержания соответствует одна единица выражения — отношения 2 (или более) : 1. Примером могут послужить испанские глагольные формы на -rнa — habla-rнa, come-rнa, которые одновременно входят в три ряда значимых противопоставлений, передавая значения усл. накл., буд. в прош. и предположит. накл.
4. функциональный элемент коррелирует с одной отдельной морфемой и с морфемой общей у него с другим значением. Этот тип отношений предполагает наличие в синтагматическом плане совместной манифестации. Ср. англ. take — took, eat — ate, see — saw, come — came, run — ran.
5. Комбинированные отношения. Перечисленные типы отношений могут выступать в чистом виде, либо сочетаться между собой. Наиболее часто встречается комбинация второго и третьего типов, ведущая к созданию в языке цепочек частичных тождеств, типичных для языков флективно-фузионного типа.
Уже говорилось, что в испанском языке значение буд. вр. и наст. вр. сосл. накл. могут быть, в зависимости от синтаксических условий, выражены одной формой (venga). Между тем буд. вр. изъявит. накл. имеет и свою «собственную» форму (vendrб), кото<188>рая способна передавать еще и значение предположительности, отнесенной к наст. вр. К этому можно добавить, что значение буд. вр. в некоторых синтаксических позициях выражается формой наст. вр. изъявит. накл. (viene). Описанную сеть отношений можно обобщить в следующей схеме.
- Предисловие
- Глава первая к проблеме сущности языка
- Общие предпосылки возникновения человеческой речи
- Способность отражения действительности
- Способность к анализу и синтезу
- Возникновение инвариантного обобщения образа предмета
- Проблема доязыкового мышления
- Возникновение звуковой коммуникативной системы
- Природа слова
- Специфические особенности коммуникативной знаковой системы
- Процессы, происходящие в сфере языка
- Язык и речь
- Общая характеристика круговорота речи
- Библиография
- Глава вторая
- Знаковая природа языка
- Понятие языкового знака
- К разработке проблем знаковости языка
- Знак и сущность знаковой репрезентации
- Природа языкового знака и его онтологические свойства
- Специфика означаемого языкового знака
- Особенности словесного знака
- Библиография
- Язык в сопоставлнии со знаковыми системами иных типов
- Физическая природа сигналов
- Функциональные классификации знаков
- Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом
- Признаки, относящиеся к структурной организации кода
- Многоуровневая организация и принцип экономии
- Библиография
- Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка)
- Наличие в языке промежуточных образований
- Необязательность соответствия формально-грамматической структуры единиц языка их функциональному типу
- Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом означаемого
- Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и функциональные единицы языка
- Асимметрия сегментного состава языковых планов
- Тенденция к нарушению тождества единиц языка
- Недостаточность знаковой сигнализации. Включение смыслового и ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка
- Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами языковых планов
- Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых
- Библиография
- Глава третья язык как исторически развивающееся явление место вопроса о языковых изменениях в современной лингвистике
- О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений
- О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как сложнодинамической системы
- Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их классификации
- Внешние причины языковых измененИй.
- Внутренние причины языковых изменений
- Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям человеческого организма
- Необходимость улучшения языкового механизма
- Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности
- Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием определенных тенденций
- Внутренние противоречия и их характер
- Случаи полезного взаимодействия процессов
- Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия внешних и внутренних факторов
- К вопросу о системном характере языковых измененИй
- Проблема системности языковых изменений в фонологии
- Тенденция к созданию симметричной системы фонем
- Проблема системности языковых изменений в морфологии
- Проблема системности языковых изменений в лексике
- Пути образования языковых единств (языков и диалектов)
- Языковые контакты
- Темпы языковых изменений. Проблема скачка
- Проблема прогресса в развитии языков
- Библиография
- Глава четвертая психофизиологические механизмы речи языковая способность человека и ее изучение в современной науке
- Физиологические механизмы речи. Патология речи
- Речевая деятельность и ее особенности
- Уровни языковой способности и психолингвистические единицы
- Внутренняя речь
- Семантический аспект порождения речи
- Психологическая сторона проблемы актуального членения предложения
- Грамматический аспект порождения речи
- Фонетический аспект порождения речи
- Общие сведения о психофизиологической организации речи
- Библиография
- Главапятая проблемы взаимосвязи языка и мышления
- Аспекты изучения проблемы
- Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка
- Некоторые особые вопросы связи языка и мышления
- Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений
- Проблема соотношения языка и логики
- Библиография
- Глава шестая язык как общественное явление
- Специфика обслуживания языком общества
- Выражение языком общественного сознания
- Зависимость развития языка от состояния общества
- Отражение в языке особенностей социальной организации общества
- Отражение в языке социальной дифференциации общества
- Отражение в языке демографических изменений
- Отражение языком различий в уровнях экономического развития
- Влияние на язык явлений надстроечного порядка
- Отражение в языке развития культуры общества
- Роль общества в создании и формировании языка
- Библиография
- Глава седьмая территориальная и социальная дифференциация языка
- Территориальная дифференциация языка
- Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа
- Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения
- Причины легкой проницаемости диалектных систем
- Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность изоглоссных явлений
- Возможность консолидации и обособления диалектных черт
- Общие принципы выделения отличительных диалектных черт
- Социальная дифференциация языка
- Профессиональные лексические системы
- Групповые, или корпоративные, жаргоны
- Жаргоны деклассированных
- Условные языки ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним социальных групп
- Источники жаргонной лексики
- Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи
- Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование интержаргона
- О стилистических функциях социальных вариантов речи
- Библиография
- Глава восьмая литературный язык понятие «литературный язык»
- Место литературного языка среди других форм существования языка Литературный язык и диалект
- Литературный язык и национальный язык
- Процесс становления национального литературного языка и возможные разновидности статуса литературного языка этого периода
- Пути становления национальных литературных языков и проблема преемственности
- Типы литературных языков
- Библиография
- Глава девятая норма норма как лингвистическое понятие
- Из истории понятия языковой нормы
- О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус»
- Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения
- Языковая норма как социально-историческая категория
- Норма литературного языка общая характеристика
- Стабильность и вариантность нормативных реалзиаций
- Дифференцированность нормативных реализаций
- Сознательная кодификация литературных норм
- Норма литературного языка как историческая категория
- Историческая основа литературных норм
- Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных процессов
- Типы нормативных изменений
- Библиография
- Принятые сокращения в библиографическом описании
- Названия языков и диалектов
- Прочие сокращения
- Оглавление