3. Методы и приемы исследования с.18
4. Модели описания коммуникативного поведения
народа с.21
5. Менталитет, национальный характер и
национальное поведение с.23
6. Коммуникативное поведение как аспект
обучения иностранному языку с.25
Глава 2. Доминантные черты английского коммуникативного поведения
1. Коммуникативно релевантные черты английского
менталитета и национального характера с.28
-
Доминантные черты английского коммуникативного
поведения с.36
Глава 3. Английское вербальное коммуникативное поведение
-
Английское вербальное поведение в
стандартных коммуникативных ситуациях
1.1.Коммуникативное поведение
в ситуациях решения стандартных коммуникативных
задач с.45
2.1.Коммуникативное поведение
в ситуациях решения предметных задач с.74
2. Английское коммуникативное поведение
в стандартных коммуникативных сферах с.91
Глава 4. Английское невербальное коммуникативное поведение
1. Невербальные сигналы в английском
коммуникативном поведении с.114
2. Английский социальный символизм с.134
Глава 5. Сопоставительное описание русского и английского коммуникативного поведения
1. Вербальное коммуникативное поведение с.144
-
Невербальное коммуникативное поведение с.153
-
Сопоставительное описание русского и английского
коммуникативного поведения (параметрическая модель) с.154
Заключение с.169
Литература с.174
Содержание с.184
1 Англичане говорят привеси и прайвеси, американцы – прайвеси.
2 Раздел подготовлен при участии Д.Николса и Н.В.Барышева
3 В подготовке раздела приняла участие доктор С.Смит.
4 В подготовке раздела приняла участие доктор С.Смит.
5 В подготовке раздела приняла участие С.Смит.
6 В подготовке раздела участвовала Р.В.Серебрякова.
7 Раздел подготовлен при участии Д.Николса и Н.В.Барышева.
8 В подготовке данного раздела участвовала Р.В.Серебрякова.
9 Материал по директивам и общественным указателям подготовлен при участии Я.Н.Еремеева.
10 Раздел подготовлен с участием А.О.Стеблецовой.
11 При участии Д.Николса и Н.В.Барышева.
12 Коммуникативный стиль – это доминирующая манера общения, проявляющаяся в большинстве коммуникативных ситуаций.
- Воронежский государственный университет Межрегиональный Центр коммуникативных исследований
- Введение
- Глава I. Теоретические и методические проблемы описания коммуникативного поведения
- Как предмет описания
- 2. Теоретический аппарат описания коммуникативного поведения
- 3. Проблема моделирования
- 2. Источники материала исследования
- 3. Методы и приемы исследования
- Коммуникативного поведения народа
- 5. Менталитет, национальный характер и национальное поведение
- 6. Коммуникативное поведение как аспект обучения иностранному языку
- Глава 2. Доминантные черты английского коммуникативного поведения
- Пунктуальность
- Коммуникативный оптимизм
- Глава 3. Английское вербальное коммуникативное поведение
- 1. Английское вербальное поведение
- В стандартных коммуникативных ситуациях
- 1.1.Коммуникативное поведение в ситуациях решения стандартных коммуникативных задач
- Прекращение коммуникативного контакта
- Поддержание коммуникативного контакта
- 2.1.Коммуникативное поведение в ситуациях решения предметных задач7
- 2. Английское коммуникативное поведение в стандартных коммуникативных сферах
- Общение в общественных местах
- Глава 4. Английское невербальное коммуникативное поведение
- Невербальные сигналы в английском коммуникативном поведении
- Демонстрация взаимных чувств
- Движение при ходьбе
- Пространственное избегание
- Размещение за столом
- Размещение при фотографировании
- Размещение в офисе
- Аплодисменты
- Дыхание, запах
- Молчание
- Жесты11 Приветствие
- Отдание чести
- Неудача, злость
- Останавливание такси
- Сумасшедший, ненормальный, идиот
- Призыв к тишине
- Объяснение дороги
- “Сколько стоит?”
- 2. Английский социальный символизм Символика внешности
- Символика гостеприимства
- Глава 5. Сопоставительное описание русского и английского коммуникативного поведения
- Сопоставительное описание русского и английского коммуникативного поведения
- Содержание
- Глава I. Теоретические и методические проблемы описания коммуникативного поведения
- 3. Методы и приемы исследования с.18