Заимствованная лексика
В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Для заимствования необходимо условие – наличие языковых контактов народов вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия и т. д.
Заимствования используются для называния новых реалий и для переименования старых.
Причинами заимствования слов являются:
1) потребность в назывании новой реалии: леггинсы, грант, дайджест, скейтборд, скотч ;
2) необходимость разграничить содержательно близкие, но всё же различающиеся понятия: образ – имидж (второе слово имеет не содержащийся в первом слове смысловой компонент «целенаправленно создавать»), убийца – киллер («наёмный убийца»);
3) тенденция к замене словосочетания словом: саммит – «встреча в верхах», ноу‑хау – «передовые технологии», электорат – «совокупность избирателей»;
4) стремление к однородности терминологии или жаргона по источнику происхождения (в русском языке существовали слова ЭВМ, эвээмщик , но с распространением персональных компьютеров и появлением большого количества заимствованных из английского языка компьютерных терминов эти слова заменились на слова компьютер, компьютерщик );
5) стремление к повышению в статусе называемого объекта; в определённые периоды возникает большая социальная престижность иноязычного слова, как бы повышающего в ранге называемое явление, ср. синонимичные слова презентация – представление, эксклюзивный – исключительный, консалтинг – консультирование, шоп – магазин ;
Выделяются заимствования из славянских языков (в частности, из старославянского языка) и из неславянских языков.
В различные исторические периоды активизировались заимствования из разных языков. Так, в связи с татаро‑монгольским игом в XIV–XV веках и с культурными и торговыми контактами славян и тюркских народов появились заимствования из тюркских языков, например, тулуп, табун, лошадь, сундук и другие.
В период преобразований Петра I особенно активно заимствовались слова, связанные с мореходством, судостроением, военным делом, из голландского (шлюз, гавань, боцман ), немецкого (солдат, шторм, штык ) языков.
В XVIII – XIX века заимствовано большое количество слов из французского, итальянского, испанского, польского языков, которые связаны, в первую очередь, со светскими характером культуры этого времени: балет, партнёр, вуаль (из французского), ария , баритон, импресарио (из итальянского), гитара, сигара, серенада (из испанского), вензель (из польского).
В русском языке представлены заимствования из скандинавских языков (крюк, пуд, сельдь ), из финского языка (пурга, камбала, морж, тундра ), единичные заимствования из китайского (чай ), японского (каратэ, иваси ), венгерского (гуляш ).
В ХХ веке основным источником заимствований является английский язык, причём процесс заимствований активизируется во второй половине XX века. В 50‑е гг. заимствованы слова джинсы, шорты, хобби, кемпинг, мотель . В начале 90‑х гг. возникли политические, экономические и культурные условия, предопределившие предрасположенность к заимствованию: осознание страны как части цивилизованного мира, желание преодолеть отчуждённость от других стран, открытая ориентация на Запад в разных областях.
В связи со сменой политического строя возникают новые реалии, понятия, что вызывает перенесение названий из чужой лингвистической среды на русскую почву: парламент, премьер‑министр, мэр, префект, пресс‑секретарь, пресс‑атташе, пресс‑релиз .
В литературный язык входит новая терминология:
· компьютерная: компьютер, дисплей, файл, винчестер, принтер ;
· спортивная: виндсёрфинг, фристайл, бобслей, кикбоксинг ;
· финансовая, коммерческая: бартер, ваучер, дилер, дистрибьютер, инвестор, маркетинг ;
· политическая и общественная: имидж, консенсус, саммит, электорат ;
· культурная: спонсор, андеграунд, римейк, триллер, шоумен.
В разные исторические периоды, в том числе через посредничество других языков, в русский язык проникали грецизмы (философия, геометрия, политика, демократия ) и латинизмы (республика , диктатура, студент ). Большая часть заимствований из греческого и латинского языков входит интернациональный языковой фонд научной лексики.
При заимствовании слово осваивается русским языком: начинает записываться русскими буквами, приобретает свойственные русскому языку произношение и грамматическое оформление. Степень освоения заимствованных слов может быть различной. Большинство заимствованных слов полностью освоено русским языком, и ничто не напоминает об их нерусском происхождении. Однако заимствованные слова могут быть освоены не до конца: они могут не изменяться (метро, кофе ) и даже не полностью подчиняться фонетическим законам русского языка, составляя специальную фонетическую подсистему (например, слово какао мы произносим с безударным [о] в конце; твёрдо произносим согласные перед [э]: темп, тест, мэр и др., что также несвойственно исконно русским словам).
Можно говорить о специфических приметах заимствований в русском языке. Так, например, о заимствованном характере слова говорят начальные [а] и [э] (ам6ар, эра ), сочетание гласных в корне (театр, поэт ), некоторые сегменты в составе корня, являющиеся по происхождению суффиксами или окончаниями слова в языке – источнике заимствования: ‑ент – из латинского (ассистент ), ‑ос – из греческого (космос ), ‑инг – из английского (митинг ).
Сведения о происхождении слов можно получить в этимологических словарях и в словарях иностранных слов.
- Елена Ивановна Литневская Русский язык: краткий теоретический курс
- Аннотация
- Часть 1. Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография Предисловие
- Лингвистика как наука. Основные разделы науки о языке
- Современный русский литературный язык
- Фонетика. Орфоэпия. Графика и орфография
- Звук и буква
- Фонетическая транскрипция
- Образование гласных и согласных звуков
- Гласные звуки и гласные буквы Ударные гласные
- Безударные гласные
- Согласные звуки и согласные буквы
- Глухие и звонкие согласные звуки
- Позиционное оглушение / озвончение
- Отражение глухости/звонкости согласных на письме
- Твёрдые и мягкие согласные звуки
- Позиционное смягчение согласных
- Обозначение твёрдости и мягкости согласных на письме
- Функции и правописание ъ и ь
- Позиционное уподобление согласных по иным признакам. Расподобление согласных
- Упрощение групп согласных (непроизносимый согласный)
- Качественные и количественные соотношения между буквами и звуками в русском языке
- Ударение
- Орфоэпия
- Графика. Орфография
- Написание морфем (значимых частей слова)
- Фонетический разбор
- Часть 2. Морфемика и словообразование
- Предмет морфемики. Морфема. Чередование гласных и согласных в морфемах
- Классификация морфем русского языка
- Словообразующие морфемы: приставка, суффикс
- Формообразующие морфемы: окончание, формообразующий суффикс
- Окончание
- Формообразующий суффикс. Модификации глагольной основы
- Принципы морфемного анализа слова
- Алгоритм морфемного членения основы
- Соединительные элементы в слове (интерфиксы)
- Нулевой словообразующий суффикс
- Морфемный разбор (разбор слова по составу)
- Предмет и основные понятия словообразования
- Средство и способ словообразования
- Способы образования самостоятельных частей речи
- Существительное
- Прилагательное
- Числительное
- Местоимение
- Наречие
- Образование слов путём перехода из одной части речи в другую
- Словообразовательный разбор слова
- Отражение морфемного состава слова и его словообразовательных отношений в словарях
- Часть 3. Лексикология и лексикография Лексикология и лексикография
- Слово как единица лексики. Значение слова
- Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений
- Омонимы
- Синонимы
- Антонимы
- Устаревшая лексика
- Неологизмы
- Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления
- Диалектизмы
- Специальная лексика
- Жаргонная лексика
- Стилистические пласты лексики
- Исконно русская лексика
- Заимствованная лексика
- Старославянизмы
- Фразеологизмы
- Речь. Текст
- Стили речи. Жанры речи
- Научный стиль
- Официально‑деловой стиль
- Публицистический стиль
- Художественный стиль
- Разговорный стиль
- Типы речи
- Часть 4. Морфология
- Части речи в русском языке
- Имя существительное
- Разряды существительных по значению
- Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные
- Род как морфологический признак существительного
- Число как морфологический признак существительного
- Падеж как морфологический признак существительных
- Склонение существительных
- Морфологический разбор существительного
- Имя прилагательное
- Разряды прилагательных по значению
- Склонение прилагательных
- Степени сравнения прилагательных
- Полнота / краткость прилагательных
- Переход прилагательных из разряда в разряд
- Морфологический разбор прилагательного
- Имя числительное
- Разряды числительных по значению
- Разряды числительных по структуре
- Грамматические признаки количественных числительных
- Грамматические признаки порядковых числительных
- Морфологический разбор числительного
- Местоимение как часть речи
- Разряды местоимений по значению
- Разряды местоимений по грамматическим признакам
- Грамматические признаки местоимений‑существительных
- Грамматические признаки местоимений‑прилагательных
- Грамматические признаки местоимений‑числительных
- Морфологический разбор местоимения
- Разбор местоимений‑существительных
- Разбор местоимений‑прилагательных
- Разбор местоимений‑числительных
- Наречие
- Классификация наречий по функции
- Классификация наречий по значению
- Грамматические признаки наречий
- Степени сравнения качественных наречий на ‑о / ‑е
- Сравнительная степень
- Категория состояния
- Морфологический разбор наречия
- Неопределённая форма глагола (инфинитив)
- Переходность / непереходность глагола
- Возвратность / невозвратность
- Вид как морфологический признак глагола
- Наклонение как морфологический признак глагола
- Время как морфологический признак глагола
- Лицо как морфологический признак глагола. Безличные глаголы
- Спряжение
- Род. Число. Взаимосвязь глагольных категорий
- Морфологический разбор спрягаемых форм глагола и инфинитива
- Причастие
- Зависимость количества причастных форм от переходности и вида глагола
- Действительные причастия
- Страдательные причастия
- Причастия и отглагольные прилагательные
- Морфологический разбор причастия
- Разбор причастия как формы глагола:
- Разбор причастия как самостоятельной части речи:
- Деепричастие
- Морфологический разбор деепричастия
- Разбор деепричастия как формы глагола:
- Разбор деепричастия как самостоятельной части речи:
- Служебные части речи
- Предлог
- Морфологический разбор предлога
- Морфологический разбора союза
- Частица
- Морфологический разбор частицы
- Междометие
- Часть 5. Словосочетание Словосочетание. Связь слов в словосочетании
- Часть 6. Предложение Предложение как единица синтаксиса. Классификация предложений по цели высказывания и интонации
- Члены предложения. Грамматическая основа. Классификация предложений по количеству грамматических основ
- Простое предложение Главные члены предложения Подлежащее, способы его выражения
- Сказуемое. Типы сказуемого
- Простое глагольное сказуемое, способы его выражения
- Составное глагольное сказуемое
- Составное именное сказуемое
- Особенности согласования сказуемого с подлежащим. Несогласованное сказуемое
- I. В подлежащем слова большинство, меньшинство, часть
- Односоставное предложение, выражение главного члена в нём
- Определённо‑личные, неопределённо‑личные предложения, обобщённо‑личные предложения
- Безличные предложения
- Назывные предложения
- Второстепенные члены предложения Виды второстепенных членов предложения. Грамматический и синтаксический вопрос
- Определение, способы его выражения
- Дополнение, способы его выражения
- Обстоятельство, способы его выражения. Виды обстоятельств
- Классификация простых предложений по распространённости и полноте
- Осложнённые предложения
- Однородные члены предложения
- Обособленные члены предложения
- Обращение
- Вводные слова, словосочетания и предложения. Вставные конструкции
- Прямая и косвенная речь
- Синтаксический разбор простого предложения
- Последовательность операций при разборе
- Способы подчёркивания членов предложения
- Обозначение слов и оборотов, не являющихся членами предложения
- Описание осложняющих членов предложения
- Односоставные предложения
- Сложное предложение
- Сложносочинённое предложение
- Сложноподчинённое предложение
- Классификация типов придаточных предложений
- Сложноподчинённые предложения с придаточными определительными
- Сложноподчинённые предложения с придаточными изъяснительными
- Придаточные обстоятельственные
- Сложноподчинённые предложения с придаточными времени
- Сложноподчинённые предложения с придаточными места
- Сложноподчинённые предложения с придаточными причины
- Сложноподчинённые предложения с придаточными следствия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными условия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными цели
- Сложноподчинённые предложения с придаточными уступки
- Сложноподчинённые предложения с придаточными сравнения
- Сложноподчинённые предложения с придаточными образа действия
- Сложноподчинённые предложения с придаточными меры и степени
- Сложноподчинённые предложения с придаточными присоединительными
- Типы придаточных предложений в русском языке
- Сложноподчинённое предложение с двумя или несколькими придаточным
- Бессоюзное сложное предложение
- Сложные синтаксические конструкции (сложные предложения смешанного типа)
- Синтаксический разбор сложного предложения
- Порядок разбора
- Построение схемы предложения