logo search
Пособие Калиткина

3. Функциональные стили литературного языка

Любой литературный язык в качестве высшей формы национального языка характеризуется развитой системой функциональных стилей.

Термин «штиль» появился в русском языке в Петровскую эпоху, уже в середине XVIII столетия им пользовался М.В. Ломоносов, постепенно развивались все новые ЛСВ этого слова, и сегодня оно является полисемантом.

Классическое определение понятия «функциональный стиль» было дано акад. В.В. Виноградовым, более современная дефиниция такова: функциональный стиль (функциональная разновидность, функциональный вариант) – общественно осознанная система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения.

Функциональные стили являются относительно замкнутыми, исторически сложившимися системами языковых знаков, которые предназначены для целесообразного обслуживания конкретных сфер общения. Н.Б. Мечковская (2008) подчеркивает: «Чем старше «возраст» литературного языка, чем продолжительнее его история, чем сильнее его связи с предшествующей письменно-культурной традицией, тем глубже и определеннее семантико-стилистическая дифференциация языковых средств, тем в большей мере обособлены функциональные стили». Среди литературных подсистем славянских народов самой продолжительной историей обладают чешский и русский.

Большинство ученых выделяют 5 функциональных стилей современного русского литературного языка, которые, в свою очередь, распадаются на частные разновидности (подстили, субстили).

Рис. 11.  Система функциональных стилей

Функционально-стилевая система, как и сами стили, – динамичное, трансформирующееся явление. Современными основаниями функциональной дифференциации языка выступают:

Одни из стилей (научный, официально-деловой) охватывают хотя и широкую, но достаточно однородную сферу действительности и являются моно- или узкотематическими, другие же (художественный, публицистический, разговорный) имеют универсальный характер. В целом каждый функциональный стиль детерминирован одной задачей социального общения (наука, деловая жизнь, художественная реальность, массовая коммуникация, неформальная коммуникация).

Какой-либо конкретный текст (высказывание) – как устный, так и письменный – необязательно представляет собой функциональный стиль в чистом виде, но самые общие стилевые черты, безусловно, должны в нем проявляться. В каждой разновидности стиля есть специфические средства морфологического, лексико-фразеологического и синтаксического уровня, однако стили характеризуются принципами и приемами сочетания таких средств.

В рамках определенного стиля в языковых единицах всех уровней на первый план выходят те или иные стороны их семантики и выразительных возможностей. В итоге использование одной и той же единицы в текстах разных стилей различно. Например, период встречается в текстах официально-делового стиля, где с его помощью упорядочивают информацию, и художественно-беллетристического стиля, здесь его задача – усиливать воздействие на читателя: Но ни в том, ни в другом случае, как бы мы ни изменяли нашу точку зрения, как бы ни уясняли себе ту связь, в которой находится человек с внешним миром, или как бы ни удлиняли или укорачивали период времени, как бы понятны или непостижимы ни были для нас причины, – мы никогда не можем себе представить ни полной свободы, ни полной необходимости (Л.Н. Толстой).

Подобное различие возникает в результате несовпадения цели и условий коммуникации, письменного / устного характера создаваемых текстов. Покажем это на примерах актуализации и отсутствия в конструкциях личных местоимений:

1а. Официально-деловой стиль: [Прошу сообщить Ваше решение не позднее 01.12.2012 г.  

1б. Разговорно-бытовой стиль: Я прошу, пожалуйста, решайте быстрей.  

2а. Научный стиль: Мы отметили интересную закономерность.  [*Нами]  Была отмечена интересная закономерность.

2б. Разговорно-бытовой стиль: Я понял, что…