logo search
2010_mmla_umk

II. Проведите анализ личностных качеств героев

I. Прагмалингвистический ‑ проинтерпретировать полученные количественные данные,используя следующие показатели(см.: Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику, стр. 271-281):

  1. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ЭКСКЛЮЗИВНОСТЬ.Одним из компонентов категории СВОЙ–ЧУЖОЙ является понятие «эксклюзивности» – ориентации говорящего на себя, на свои мысли, желания, на свое прошлое и будущее. На языковом уровне «эксклюзивность» представлена, прежде всего, формами личного местоимения «я» и притяжательного местоимения «мой».

  2. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ИНКЛЮЗИВНОСТЬ.«Эксклюзивность» тесно связана с «инклюзивностью» – включенностью в свою личную сферу. Сюда входит то, что говорящий считает важным, существенным для себя, с чем он в какой-то мере себя отождествляет. Языковыми репрезентантами этого компонента оказываются в первую очередь формы местоимений «мы»и «наш». «Эксклюзивное» вместе с «инклюзивным» фактически формируют ядро ЛИЧНОЙ СФЕРЫ говорящего – это «мое Я» и то, что я связываю или отождествляю с собой.

  3. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: ЧУЖОЕ.СВОЕ, ЛИЧНАЯ СФЕРА противопоставлены ЧУЖОМУ. Наиболее очевидные представители этого компонента – формы личных местоимений «он, она, оно, они»,а также притяжательных местоимений «его, ее,их».

  4. Семантико-прагматический репрезентант категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: «Я» и «ТЫ» (ГОВОРЯЩИЙ и СОБЕСЕДНИК).Еще одно измерение категорий СВОЙ–ЧУЖОЙ и ЛИЧНАЯ СФЕРА – отношение между говорящим и слушающим – «Я и ТЫ». Очевидными репрезентантами этого отношения в тексте оказываются личное местоимение «вы (ты)»и его притяжательный аналог «ваш (твой.

  5. Интегральный показатель категории «СВОЙ–ЧУЖОЙ»: «КОММУНИКАТИВНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ». Для вычисления этого показателя необходимо найти отношение суммы относительных частот форм личного местоимения «я»и притяжательного местоимения «мой»к сумме относительных частот форм личного местоимения «вы (ты)»и его притяжательного аналога «ваш (твой)». Данный интегральный показатель отражает кроме личностных качеств героев также их культурный уровень, возраст, социальное положение, гендерный аспект, контекст коммуникации и др. факторы, которые необходимо учитывать во время исследования.

II. Филологическийнаписать сочинение, в котором на основе результатов прагмалингвистического анализа и анализа известных литературоведческих исследований (Д.Веневитинова, Д. Писарева, В. Белинского, Ф. Достоевского, Н. Бродского, Б. Шкловского, Ю. Тынянова, Ю. Лотмана, В. Набокова, А. Синявского, П. Вайля, А. Гениса и др.) изложитьсобственную точку зренияотносительно личностных качеств Татьяны и Евгения, а такжесобственный взглядна их отношения. Желательно обратить внимание на то, чей подход подтверждают либо опровергают полученные частоты. Также необходимо охарактеризовать особенности идиостиля, мастерства А.С. Пушкина, выявленные с помощью прагмалингвистического анализа.

  1. Контент-анализ различных переводов текста «Ромео и Джульетта»

Для выполнения работы необходимо выбрать переводы Б. Пастернака и Т. Шепкиной-Куперник (1941-1942 гг.), а также современные переводы О. Сороки и Е. Савич (опубликованы в 2001 г.) пьесы В. Шекспира «Ромео и Джульетта» (http://ru.wikipedia.org/wiki/Ромео_и_Джульетта).

В каждом из переводов выберите текст сцены 2 из IIакта («сцена у балкона»).

Затем выполните следующие действия: