Технологическая карта
Шифр дисциплины по РУП М2. В.3 |
| ||||||||||||||||
Дисциплина Теория и практика перевода |
| ||||||||||||||||
Курс | 5 | семестр | А | ||||||||||||||
Кафедра иностранных языков |
| ||||||||||||||||
Ф.И.О. преподавателя, звание, должность Копылов А. В., доцент, доцент |
| ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Общ. трудоемкостьчас/ЗЕТ | 108/3 | Кол-во семестров | 1 | Интерактивные формыобщ./тек. сем. | 18/18 | ||||||||||||
ЛКобщ./тек. сем. | 6/6 | ПР/СМобщ./тек. сем. | 20/20 | ЛБобщ./тек. сем. |
| Форма контроля | экзамен |
Содержание задания | Количество мероприятий | Максимальное количество баллов | Срок предоставления |
Вводный блок | |||
Тест | 1 | 4 | Первое занятие |
Основной блок | |||
Посещение занятий | 16 | 16 | По расписанию |
Контрольная работа | 1 | 10 | ПР №7 |
Тест | 1 | 10 | По графику |
Рубежный контроль | 1 | 10 | 5 неделя |
Интерактивное занятие | 10 | 10 | Практические занятия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всего: | 60 |
| |
Экзамен |
|
|
|
Всего: | 40 |
| |
Итого: | 100 |
| |
Дополнительный блок | |||
Подготовка обзора литературы по избранной теме | 15 | по согласованию с преподавателем | |
Подготовка презентации | 15 | ||
|
| ||
|
| ||
Всего: | 30 |
- Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
- 5. Место дисциплины в структуре ооп впо
- 6. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
- 8.Содержание дисциплины
- 9.Содержание разделов дисциплины
- Тема 1. Теория перевода: объект, цели, методы, некоторые общие вопросы.
- Тема 2. Становление, история и современное состояние теории перевода.
- Тема 3. Процесс перевода.
- Тема 4. Техника перевода.
- 11. Образовательные технологии
- 12.Методические рекомендации по организации изучения дисциплины
- Тема 1.
- Задания для самостоятельной работы
- Дополнительная
- 14.Материально-техническое обеспечение дисциплины
- 15.Оценочные средства
- Ключ к тренировочным тестам
- Тестовое задание
- Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
- 16. Методика исследования (если есть).
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 2. Становление, история и современное состояние теории перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 3. Процесс перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 4. Техника перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 5. Проблема переводимости. Эквивалентность и адекватность перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 6. Виды и формы перевода. Подходы к их классификации.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 7. Прагматические аспекты перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 8. Нормативные аспекты перевода. План
- Литература Основная
- Дополнительная
- Тема 9. Некоторые лексические, грамматические и стилистические аспекты перевода.
- Литература Основная
- Дополнительная
- 18. Словарь терминов (глоссарий)
- Основная образовательная программа Подготовки магистра по направлению 035700.68 Лингвистика, магистерская программа «Перевод и переводоведение»
- Технологическая карта
- 20. Изменения в рабочей программе, которые произошли после ее утверждения:
- 21. Учебные занятия по дисциплине ведут: