logo
Методич

Организационно-методический раздел

1.Цель практики

Основной целью учебной практики является формирование профессиональных умений переводчика.

2.Задачи практики.

  1. Анализ деятельности переводчика на предприятии.

  2. Организация собственной деятельности, используя целесообразные формы и методы работы для достижения поставленной цели и опираясь на полученные в вузе теоретические и практические знания.

  3. Выполнение контрольных переводов в рамках указанных объема и тематики.

  4. Организация и планирование рабочего дня.

  5. Анализ и коррекция собственной переводческой деятельности.

  6. Сбор материалов для написания курсовых и выпускных квалификационных работ.

3.Требования к уровню освоения содержания курса

  1. Знать особенности деятельности переводчика на предприятии, его должностные обязанности.

  2. Уметь применять различные виды и стратегии перевода в соответствии с полученными ЗУН в ходе теоретической подготовки.

  3. Уметь переводить тексты в зависимости от специфики предприятия.