logo
МКК -3-е испр

6.2. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры

Л. Сальмон указывает на то, что в межкультурной коммуникации особенно эффективными и функциональными являются понятия culture shok и culture bump [19: 249]. (Здесь и далее ссылки на Л. Сальмон даются по этому изданию). Культурный шок имеет место быть тогда, когда происходит столкновение неродного билингва с изучаемой иноязычной культурой – лингвокультурой-2 (в дальнейшем ЛК-2) на разных фазах погружения билингва в ЛК2. Даглас Браун определяет культурный шок как «feelings in the learner of estrangement, anger, hostility, indecision, frustration, unhappiness, sadness, loneliness, homesickness, and even physical illness» [цит. по: 19] – «чувства отстраненности, гнева, враждебности, нерешительности, фрустрация (состояние апатии, вызванное стрессом), печали, тоски по родине и даже физическое недомогание» (здесь и далее перевод английских фрагментов из статьи Л. Сальман выполнила О.Г. Казак).

Э. Холл замечает, что «состояние культурного шока бывает вызвано исчезновением или искажением привычных толкований», которые верно служили человеку на его родине для объяснения окружающего мира, «и заменой их другими толкованиями, которые кажутся незнакомыми и непонятными» [6: 294].

Социологи в своих определениях также не меняют сущности понятия культурный шок. Так, А.Г. Ионин определяет культурный шок как «конфликт старых и новых культурных норм и ориентаций», как «конфликт двух культур на уровне индивидуального сознания» [20: 104].

Явления culture shok и culture bump отличаются прежде всего своей длительностью. Термин культурный шок следует применять в том случае, когда имеется в виду «болезненная, продолжительная и проходящая» фаза шока, «необходимая для достижения «положительного» результата» – симбиоза с новой лингвокультурой [19: 249]. В этом случае изучающий иностранный язык проходит через фазу культурного стресса, напоминающую шизофрению. Если же феномен столкновения с иноязычной культурой характеризуется мгновенностью, он определяется термином culture bump. В этом случае «when an individual has expectations of one behavior and gets something completely different <…> culture bumps are instantaneous, usually over within minutes or even seconds <…> One does not have to leave one’ s culture in order to experience a culture bump» [19: 249] – «когда индивидуум ожидает одну линию поведения, но встречается с чем-то совершенно другим <…>, происходит мгновенное культурное столкновение, продожительностью обычно несколько минут или даже секунд <…>. Не нужно даже отрываться от своих корней, чтобы пережить культурное столкновение».

Избежать культурного шока не удается никому из числа людей, изучающих иностранный язык.