15. Типология словосочетаний в английском и русском языках
Синтаксис языка представляет собой такую подсистему структуры языка, которая имеет дело с единицами более сложными, чем слово- это словосочетание и предложение.
Словосочетание – это соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи и выполняющих номинативную функцию (например: новые часы – a new watch; читать книгу – to read a book)
Типологическое изучение словосочетаний в сопоставляемых языках ставит своей задачей исследовать и установить алломорфные и изоморфные черты на уровне словосочетаний и таким образом выявить их основные типы. Для того чтобы дать правильное определение понятия "тип словосочетания как единица сопоставления", необходимо исходить из признаков и свойств, присущих словосочетанию как особой единице синтаксического уровня, существующей в различных языках.
Критериями выделения типов словосочетаний являются:
- характер синтаксических отношений (атрибутивные, объектные, обстоятельственные);
- способ выражения синтаксических отношений (согласование, управление, примыкание);
- положение зависимого слова по отношению к стержневому - в препозиции и в постпозиции.
Сочетание этих критериев, взятых в системе, образует устойчивую совокупность признаков, которая может быть положена в основу определения "тип словосочетания как единица сопоставления". Тип словосочетания понимается как некоторая двучленная (реже трехчленная модель), имеющая номинативную функцию, организованная на основе подчинительной связи с устойчивым сочетанием синтаксических отношений, которые выражаются определенным способом, и с постоянным размещением компонентов.
Классификация словосочетания:
1) сочинительные словосочетания – оба слова равны (холмы и долы),
выражается в возможной перестановке компонентов без ущерба для смысла
2) подчинительные словосочетания – главный + зависимый компонент, если
поменять компоненты местами, может быть причинен ущерб смыслу (to write a
letter – a letter to write, холодная погода – погода холодная)
Подчинительных словосочетаний больше в языке.
Тип подчинительного двух- трехчлена в Англ.Я. и Рус.Я.
Название подчинительного словосочетания зависит от синтаксической функции
зависимого компонента – атрибутивное словосочетание + объектное
словосочетание + обстоятельственное словосочетание
(Сопоставительный анализ в разных структурах языка. Критерии атрибутивного
словосочетания по Аракину: 1) семантический – характер синтаксических
отношений (определительный), 2) собственно-языковой хар-р – пре или
постпозиция зависимого компонента по отношению к стержневому, 3) способ
синтаксической связи обоих компонентов словосочетания (согласование,
управление, примыкание))
Предикативная связь является связью между членами грамматической основы в предложении.
В подчинительном словосочетании одно слово главное, а другое — зависимое (к нему можно задать вопрос от главного слова). Существует три типа связи между словами в словосочетании:
Согласование — вид связи, при котором зависимое слово согласуется с главным в роде, числе, падеже. Главное слово всегда существительное; придаточное может являться: прилагательным, причастием или местоимением.
Примеры: красивая шляпка, об интересном рассказе, под тем же названием; blue sky, high building.
Управление — вид подчинительной связи, где зависимое слово находится при главном в форме косвенного падежа.
Примеры: ненависть к врагу, читать книгу, любовь к Родине; to read a book
Примыкание — вид связи, при котором зависимость слова выражается лексически, порядком слов и интонацией, без применения служебных слов или морфологического изменения. Образуется наречиями, инфинитивами и деепричастиями, а также притяжательными местоимениями 3 лица, простой формой сравнительной степени прилагательного или наречия.
Примеры: петь красиво, лежать спокойно, очень устал, шел неспеша, мальчик Постарше; to work hard
В английском языке примыкание является определяющим приемом передачи синтаксических связей.
В английском языке атрибутивные отношения при управлении возникают, когда в роли стержневого слова выступает существительное, а зависимое слово, находящееся в препозиции к нему, обычно выражено существительным в косвенном падеже и обозначает а) принадлежность лицу: my brother’s book, mother’s umbrella. В русском языке зависимое слово находится в постпозиции: книга моего брата, мамин зонт; б) отрезок времени и его заполнение: two weeks’ holiday, a two hour’s trip. В русском языке элементы соответствующих словосочетаний двухчасовая поездка, двухнедельные каникулы связаны по способу согласования.
Свободное атрибутивное словосочетание представляет собой двучлен(реже трехчлен), у которого оба его компонента – стержневой и зависимый – соединены с помощью синтаксической (атрибутивной) подчинительной связи.(например: большой город- a large town, my brother’s bicycle, моего отца дом, отлично работать, to work hard)
Свободные объектные словосочетания – двучлен или трехчлен, у которого оба компонента, стержневой и зависимый, соединены с помощью подчинительной объектной связи (например: получить телеграмму, проехать станцию, to begin singing? To try to understand)
- 1. Типология языков как особый раздел языкознания. Типологические классификации языков.
- 2. Понятие о языковом типе и о типе языка. Понятие изоморфизма и алломорфизма.
- 3. Единицы фонологического уровня. Отбор показателей для установления типологии фонологических систем двух языков.
- 4.Типология слоговых структур
- 5. Типологические критерии сопоставления частей речи.
- 6. Типология предложений в английском и русском языках.
- 7. Типологические показатели подсистемы гласных фонем английского и русского языков
- 8. Единицы морфологического уровня. Отбор констант для установления типологии морфологических систем сопоставляемых языков.
- 10. Просодическая типология; сопоставительно-типологический анализ суперсегментных фонологических средств в английском и русском языках.
- 11. Слово как основная единица лексического уровня. Типология слова.
- 12. Типология словообразовательных систем.
- 13. Структурные особенности морфемного состава слов в языках разных типов. Типологическая разнородность английской лексики в сопоставлении с русской.
- 14. Типология грамматических категорий в английском и русском языках.
- 14. Типология грамматических категорий в английском и русском языках.
- 15. Типология словосочетаний в английском и русском языках
- 16. Типологические показатели подсистемы согласных фонем в двух языках