Village - деревня villages [vılıʤız] - деревни
pass - проход passes ['pa:siz] проходы
box - ящик boxes [bᴐksız] – ящики
Распространение суффикса множественного числа -es приобрело в XVI веке настолько повсеместный характер, что вызывало переосмысление конечного корневого s некоторых существительных. Так, существительные cherrys - вишня и peas - горох, представлявшие собой формы единственного числа, но обозначавшие также и обобщенное понятие (вишня и горох как определенный товар), были переосмыслены как формы множественного числа. Корневое s было воспринято как суффикс множественного числа и отброшено в единственном числе, в результате чего возникли слова cherry - вишня и pea -горошина.
СОХРАНЕНИЕ ПЕРЕЖИТОЧНЫХ ФОРМ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА
Несмотря на отчетливую тенденцию в новоанглийском периоде унифицировать систему суффиксов множественного числа, язык, тем не менее, сохранил небольшую группу существительных, у которых форма множественного числа образуется при помощи чередования гласного корня. Этот способ сложился еще в древнеанглийский период как следствие переднеязычной перегласовки гласного корня под влиянием гласного /, входившего в суффикс множественного числа.
Для новоанглийского периода этот способ образования множественного числа представляет собой явление пережиточного порядка, которое можно рассматривать как один из элементов старого качества языка. Сюда относятся:
Единственное число Множественное число
goose - гусь geese - гуси
foot - нога feet - ноги
tooth - зуб teeth - зубы
man - человек men - люди
woman - женщина women - женщины
mouse - мышь mice - мыши
louse - вошь Нее - вши
Написание mice и lice с буквой с появилось в XVI веке с целью показать наличие в слове глухого звука [s].
Примечание. Следует отметить, что при объяснении форм, образованных рассматриваемым способом, не следует называть их исключениями, что неправильно ориентирует в отношении фактов языка. Гораздо правильней назвать этот прием особым способом образования множественного числа или пережиточно сохранившимся способом образования множественного числа.
РАЗВИТИЕ ФОРМ ПРИТЯЖАТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА S
В конце среднеанглийского периода суффикс родительного падежа -es или -s прибавлялся далеко не ко всем существительным. В тех случаях, когда существительные оканчивались на -r, -s или же исторически восходили к группе существительных женского рода, они не принимали суффикса родительного падежа.
Однако уже с XIII века начинает появляться новая тенденция, сущность которой состояла в стремлении употреблять притяжательное местоимение после существительного в общем падеже, обозначающего обладателя. Например, the pupil his book - книга ученика. В XV веке рассматриваемое словосочетание упрощается в звуковом отношении и принимает такой вид: the pipil’is book. В процессе дальнейшего развития форма притяжательного местоимения упрощается до -s, превращаясь в XV, XVI веках в аффикс - показатель принадлежности. Тем самым, по своей форме он совпадает со старым суффиксом родительного падежа имен существительных мужского и среднего рода основ на -а- и сливается с ним в единую форму притяжательного падежа 's. Знак апострофа ' стал применяться с конца XVIII века.
Новым в употреблении формы 's в течение новоанглийского периода следует признать прием прибавления этой формы к последнему компоненту словосочетания, например, вместо того чтобы сказать Smith's and Brown's office, стали говорить Smith and Brown's office.
Еще более изменилась функция 's, когда стало возможным, вследствие расширения его значения, использовать его после целого выражения, состоящего из существительного и тесно связанного с ним определительного придаточного предложения. Так, в современном языке возможно, например, такое сочетание: the boy I saw yesterday's father, где 's прибавлен к развернутой определительной группе. Это свидетельствует о том, что в современном английском языке суффикс 's уже не воспринимается как флексия падежа, а превращается в своего рода связующую частицу или в аффикс принадлежности, как в языках агглютинативного строя (например, тюркских).
ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМЕ МЕСТОИМЕНИЙ
В новоанглийский период произошли сравнительно небольшие изменения в системе местоимений.
Формы 2-го лица единственного числа именительного падежа thou - ты и косвенного падежа thee стали еще в XVI веке постепенно выходить из обихода и заменяться формой 2-го лица множественного числа уе - Вы в обращении к одному лицу. Однако начиная со второй половины XVI века, происходит смешение формы именительного падежа уе и ее винительного падежа you, которая восходит к древнеанглийской форме ēow. В XVII веке обе формы еще продолжают сосуществовать, хотя перевес уже находился явно на стороне you. В XVIII веке форма you становится единственной употребительной в литературном стиле, а уе удержалась лишь в поэтическом и торжественном стилях.
Местоимение среднего рода hit - оно в XVI веке утратило начальное h, превратившись таким образом в it. Во второй половине XVI века появилась производная от it форма притяжательного местоимения среднего рода its, которая в XVII веке утвердилась окончательно и вытеснила форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до этого времени.
В среднеанглийский период скандинавская форма they - они именительного падежа множественного числа вытеснила древнеанглийскую форму hī, которая вследствие звуковых изменений среднеанглийского периода совпала с формами именительного падежа единственного числа мужского и женского рода. Скандинавская форма they распространилась и закрепилась в английском языке нового периода.
К концу XV века форма родительного падежа множественного числа here превратилась в притяжательное местоимение и была заменена скандинавской формой their.
Форма дательного падежа hem - им продолжала существовать наряду со скандинавской формой them - им и еще в XVII веке встречается в частных документах в форме 'ет, а в XVIII веке проникает в литературный язык, где сохраняется до наших дней как показатель разговорного стиля в оборотах типа make 'em, tell’ em, call' em.
Необходимо также отметить появившуюся в новоанглийский период тенденцию, правда, распространенную только в разговорном языке, употреблять форму косвенного падежа те - меня, мне вместо 1-я. Например, теперь обычно говорят it's me вместо it’s I.
Совершенно новым образованием в системе местоимений следует считать формы возвратных местоимений, которые сложились из:
а) форм среднеанглийского притяжательного местоимения и слова self или selves, как, например: myself, thyself, herself, ourselves, yourself, yourselves;
б) форм среднеанглийского дательного падежа и слова self или selves, как, например: himself, themelves.
в) формы винительного падежа и слова self, например: itself.
Эти местоимения стали употребляться с целым рядом глаголов, обозначавших возвратное действие.
ГЛАГОЛ. УГЛУБЛЕНИЕ ПРОЦЕССА РАЗРУШЕНИЯ СИСТЕМЫ ГЛАГОЛОВ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ
Большие изменения в течение новоанглийского периода произошли в системе глагола. Они могут быть сведены в основном к следующим пунктам:
1. Почти полное разрушение системы глаголов с чередованием.
2. Переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с суффиксацией.
Развитие системы сложных временных форм.
Развитие неличных форм глагола.
В течение новоанглийского периода группа глаголов с чередованием продолжала распадаться, а оставшиеся формы продолжали изменять свой звуковой вид в соответствии с изменением звуков языка. Распад этой группы глаголов шел в основном в двух направлениях:
а) по линии унификации форм единственного и множественного числа прошедшего времени, процесс, начавшийся уже в среднеанглийский период;
б) по линии принятия частью глаголов с чередованием форм глаголов с суффиксацией. Этот процесс протекал главным образом в течение нового периода, хотя отдельные его проявления уже имели место в поздний среднеанглийский период.
В глаголах I класса существовавшее там чередование приняло вследствие фонетических изменений XVI-XVIII веков следующий вид: ср.-а. долгое [i:] инфинитива развилось в [ai]. Долгий открытый ср.-а. [о:] формы глаголов единственного числа прошедшего времени изменился в [ou]. При этом форма глаголов единственного числа вытеснила форму глаголов множественного числа прошедшего времени. В результате этих изменений глаголы I класса приняли следующий вид:
Инфинитив, причастие I, | Прошедшее время | Причастие II | Значение | |
настоящее время | Ед. число | Мн. число |
|
|
[i:] > [ai] | [о:] > [ou] | [ou] | [i] |
|
to drive to write to smite to ride to rise | drove — wrote — smote — rode — rose — | > drove > wrote > smote > rode > rose | driven written smitten ridden risen | гнать писать ударять ехать верхом вставать |
Знаки —> <— указывают направление, в котором проходил процесс вытеснения одной из форм прошедшего времени. |
В других глаголах I класса произошло обратное изменение, т.е. форма множественного числа прошедшего времени с [i] вытеснила форму единственного числа с [ou]. Таким образом, перечисленные ниже глаголы I класса получили следующий вид:
Инфинитив, причастие I, | Прошедшее время | Причастие П | Значение | |
настоящее время | Ед. число | Мн. число |
|
|
[i:] > [ai] | [i] | [i] | [I] |
|
to bite to slide | bit < slid < | bit slid | bitten slid | кусать скользить |
В глаголе to shine - сиять форма прошедшего времени единственного числа вытеснила как форму множественного числа прошедшего времени, так и форму причастия прошедшего времени, что дало следующий ряд: to shine, shone [ʃon] —> shone [ʃon] —> shone [ʃon].
В течение XVI-XVIII веков форма прошедшего времени и причастия II глаголов I класса колеблется; так, от глагола to write прошедшее время звучит whote или writ, причастие II - written или wrote (по аналогии с формой прошедшего времени), например, у Шекспира hath wrote вместо has written. Окончательная стабилизация этих форм наступает лишь в XVIII веке.
Во II классе сохранилось очень мало глаголов, а те, которые сохранились, претерпели глубокие изменения. Так, в ср.-а. глаголе chesen -выбирать, имевшем прошедшее время ches, множественное число chosen, причастие II chosen, гласный основы единственного и множественного числа прошедшего времени был заменен дифтонгом [ou] из формы причастия II, а инфинитив получил гласный [и:] неясного происхождения.
То же самое произошло с ср.-а. глаголом sheten - стрелять, с той разницей, что, вместо долгих гласных, перешедших затем в дифтонги, как это имеет место в глаголе chesen, мы имеем краткие гласные.
В ср.-а. глаголе frezen - мерзнуть форма инфинитива развилась в новоанглийском периоде закономерно, т.е. долгое закрытое [е:] > [i:]. Гласные основ прошедшего времени были заменены, как и в двух предшествующих глаголах, гласным из формы причастия II.
В глаголах III класса в большинстве случаев произошло выравнивание форм множественного числа по формам единственного числа. Суффикс -еn у причастия II глаголов этого класса отпал, в результате чего получился следующий ряд:
Инфинитив | Прошедшее время | Причастие П | Значение | |
| Ед. число | Мн. число |
|
|
[I] | [а] > [ж] | [*] | [U] > [A] |
|
to begin | began — | —> began | begun | начинать |
to drink | drank | —> drank | drunk | пить |
to sing | sang — | —> sang | sung | петь |
to ring | rang | —> rang | rung | звонить |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В других глаголах III класса произошло вытеснение формы единственного числа формой множественного числа. В результате этого получился следующий ряд:
to win [ı] – won [ʌ]- won [ʌ]
В течение XVI, XVII веков форма прошедшего времени глаголов этого класса обнаруживает неустойчивость; так, прошедшее время от drink звучит drank или drunk, от sing - sang или sung.
Только в XVIII веке форма прошедшего времени стабилизируется, однако у глаголов shrink - садиться (о ткани), spin - прясть до сих пор обнаруживаются колебания - прош. вр. shrank, span или shrunk, spun.
В тех глаголах III класса, в которых корневой гласный удлинялся еще в IX веке и который остался долгим в течение среднеанглийского периода, произошли в новоанглийский период следующие изменения: в инфинитиве долгий ср.-a. [i:] перешел в н.-а [ai], а долгий [u:] в прошедшем времени перешел в [аu].
В глаголах этого типа форма множественного числа прошедшего времени вытеснила форму единственного числа прошедшего времени. to find [faind]- found [faund] – found [faund]
В глаголе to run гласный инфинитива заимствован из формы множественного числа прошедшего времени.
Некоторые глаголы III класса сохранили старые формы причастия II на -еn, которые в течение новоанглийского периода откололись от глагола и превратились в прилагательные. Например: sunken - ввалившийся, лежащий в глубине, drunken - пьяный, sodden - намоченный, подмокший (от глагола seethe - кипеть).
В глаголах IV класса форма множественного числа прошедшего времени в течение XVI-XVII веков обнаруживала ряд колебаний. Еще в среднеанглийском периоде форма единственного числа с кратким гласным [а] вытеснила форму множественного числа с [8:] долгим. Однако это [а] удлинилось в открытом слоге множественного числа в [а:], которое затем по общим звуковым изменениям перешло в [ei]. Это [ei] по аналогии перешло и на форму единственного числа. В результате этого получился следующий ряд, который соответствовал состоянию глаголов в XVI-XVII веках: to bear [εә или i:]- bare [εә или ei]- bor(e)n [ᴐ: или ou]
Этому же чередованию следовали перешедшие еще в среднеанглийский период из V класса в IV глаголы: to speak - говорить (spake, spake, spoken) и to break - ломать (brake, brake, broken)
В глаголах VII класса, среди которых можно найти ряд глаголов VI класса, перешедших в VII класс еще в среднеанглийский период, гласные в формах единственного и множественного числа прошедшего времени обычно одинаковы. Гласный причастия II отличается от гласного форм прошедшего времени, и никакого вытеснения одной формы другой не происходит, за исключением глагола to hold - держать, у которого форма прошедшего времени held вытеснила ср.-а. форму причастия II holden, в результате чего получился следующий ряд: to hold - held - held.
Происшедшие фонетические изменения в системе глаголов с чередованием привели к разрушению рядов чередований, что послужило одной из причин почти полного распада глаголов этой группы.
ПЕРЕСТРОЙКА РЯДА ГЛАГОЛОВ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ ПО ТИПУ ГЛАГОЛОВ С СУФФИКСАЦИЕЙ
Из сказанного выше следует, что в течение среднего и особенно нового периодов истории английского языка глаголы с чередованием представляли собой отмирающую систему, которая может быть охарактеризована как элемент старого качества языка. В противоположность этой системе глаголы с суффиксацией представляют собой систему, которая все время развивается, пополняется новыми глаголами и составляет типологическую черту современной структуры глагола. С точки зрения общих закономерностей английского языка нового периода она может рассматриваться как элемент нового качества языка.
Естественно, что элементы старого качества постепенно заменяются элементами нового качества.
В системе глагола такая замена нашла свое выражение в том, что целый ряд глаголов с чередованием утратили свое чередование и приняли зубной суффикс в прошедшем времени в причастии II, т.е. фактически перестроились по типу глаголов с суффиксацией.
Эта перестройка, начавшаяся еще в XIII веке, получила особенно широкое распространение в ранненовоанглийский период.
Helpan- healp-hulpon-holpen – др.-а. – to help-helped-helped – н.-а.
ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМЕ ГЛАГОЛОВ С СУФФИКСАЦИЕЙ
В системе глаголов с суффиксацией также произошли известные изменения.
Некоторые глаголов стали образовывать свои грамматические формы с чередованием гласных нового типа, например: to keep - kept - kept. Это чередование зародилось еще в среднеанглийский период, когда долгий гласный в закрытом слоге сокращался и в дальнейшем развивался как соответствующий краткий.
Аналогичные изменения произошли и с глаголами, которые в древнем периоде входили в группу глаголов с чередованием: slӕpan -спать, wepan - плакать и swepan - мести, но которые еще в средний период перешли в группу глаголов с суффиксацией и совпали по своим формам с глаголами типа to keep.
Некоторые глаголы с суффиксацией перешли в группу глаголов с чередованием:
Ср.-а. период | H.-a. период | ||||
Инфинитив | Прошедшее время | Причастие II | Инфинитив | Прошедшее время | Причастие II |
chiden hiden diggen | chidde hidde diggede | chidd hidd digged | to chide to hide to dig | chid hid dug | chidden hidden dug |
Целый ряд глаголов с суффиксацией, корень которых оканчивался на [t] и [d], утратили всякое различие во временных формах, превратившись в особую группу "неизменяемых" глаголов. Произошло это потому, что в среднеанглийский период они образовывали свое прошедшее время путем прибавления суффикса -t + личное окончание, если корень глагола оканчивался на [t], и суффикса -d + личное окончание, если корень оканчивался на [d]. После отпадения е в XV веке форма прошедшего времени совпала с формой инфинитива, например:
| Инфинитив | Прошедшее время | Причастие II | Значение |
XIII век XIV век XV век XVI век | setten sette set(t) set | sette sette set(t) set | set(t) set(t) set(t) set | ставить, класть |
- 8 Вопрос. Происхождение древнеанглийской системы ударения.
- 9 Вопрос. Словообразование в английском языке древнего периода.
- 12 Вопрос. Степени сравнения прилагательных в древнеанглийском языке. Изменения степеней сравнения в среднеанглийский период. Возникновенение аналитических форм степеней сравнения.
- 13 Вопрос. Грамматические категории глагола в английском языке древнего и среднего периодов.
- 14 Вопрос. Происхождение и развитие форм будущего времени.
- VI класс глаголов с чередованием имеет особый ряд чередования, что можно видеть из следующей таблицы:
- 16 Вопрос. Слабые глаголы в древнеанглийском языке. Изменения в системе слабых глаголов в последующие периоды.
- 17 Вопрос. Особенности протерито-презентных глаголов в древнеанглийском языке.
- 18. Вопрос. История неличных форм глагола. История форм причастия настоящего времени. Развитие инфинитива.
- 19 Вопрос. Указательные местоимения в древнеанглийском и среднеанглийском языках. Становление артикля.
- 21 Вопрос. Состав древнеанглийской лексики. Пути пополнения словарного состава. Поэтическая лексика.
- 22 Вопрос. Особенности порядка слов в английском языке древнего периода. Развитие порядка слов в среднеанглийский период
- 23. Нормандское завоевание. Диалекты и основные памятники среднеанглийского периода.
- 24 Вопрос. Орфография среднеанглийского периода. Изменение среднеанглийской орфографии под влиянием французской.
- 25 Вопрос. Великий сдвиг гласных и другие изменения в системе гласных нового времени.
- 1. Долгое [а:] новоанглийского периода возникло из краткого среднеанглийского [а], но в различных условиях оно развивалось по-разному. Остановимся на следующих случаях:
- Village - деревня villages [vılıʤız] - деревни
- 27 Вопрос. Латинские заимствования в истории английского языка
- 28 Вопрос. Влияние скандинавских диалектов на словарный состав английского языка.
- 29. Вопрос. Французские заимствования в истории английского языка.