Похожие главы из других работ:
Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс"
Реалии являются компонентом фоновых знаний, необходимых для понимания иноязычного текста.
Недостаточное знание истории страны, важнейших исторических событий...
Анализ способов передачи культурно-специфической лексики
...
Взаимодействие функциональных стилей русского языка
Слово стиль восходит к греческому существительному «стило» - так называлась палочка , которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств...
Денотативная соотнесенность австралийских сленгизмов
Неизвестно, когда слово slang впервые появилось в Англии в устной речи. В письменном виде оно впервые зафиксировано в Англии в 18 веке. Тогда оно означало «оскорбление». Приблизительно в 1850 году этот термин стал использоваться шире...
Интертекстуальность в научном дискурсе (на материале статей)
Среди многообразия мнений о том, что же представляет собой текст как таковой, трудно выделить наиболее убедительное. Текст есть та среда, в которой реализуются функции языковых средств разных уровней - лексического, грамматического...
Информационное обеспечение переводчика в ситуациях деловой коммуникации
Обычно переводчик, работающий в организации, использует много источников информации, благодаря которым можно подготовиться к процессу перевода. Это и различные публикации: фирменные справочники, периодическая печать, каталоги...
Непереводимость текстов с иностранного языка
В состав безэквивалентной лексики входят слова, обозначающиеся термином "реалия" или "слово-реалия". Например, Я.И. Рецкер пишет о безэквивалентной лексике, представляющей собой, прежде всего, обозначение реалий...
Общественно-политическая лексика и особенности ее перевода с французского языка на русский
Реалии -- это название присущих только определенным нациям и народам предметов материальной культуры, фактов истории. государственных институтов, имена национальных фольклорных героев. По определению Скворцова М.И....
Падеж как семантическая категория (на материале английского языка)
В традиционном понимании падеж - это словоизменительная категория, наличие которой свидетельствует о синтетизме. Однако возможно рассмотрение этой категории несколько иначе.
Падеж (в широком смысле) - это категория существительного...
Пересмотр литературных произведений с точки зрения политкорректности
Политическая корректность требует убрать из языка все те языковые единицы, которые задевают чувства, достоинство индивидуума, вернее, найти для них соответствующие нейтральные или положительные эвфемизмы. Неудивительно, что это движение...
Проблема комментирования лексики советской эпохи на уроках русского языка и литературы (на материале учебников по литературе для 5-6 классов)
Вопрос о восприятии текстов детской литературы предполагает выявление того, как представлена хронологически отмеченная лексика в лексиконе ребёнка...
Проблема перевода имен собственных в художественной литературе (на материале произведений Терри Пратчетта)
Ещё одним важным аспектом при изучении онимов является отнесение их к реалиям. Реалия как важное понятие в лингвистике и переводоведении в словарях пока не зафиксирована. Однако этим вопросом уже давно занимаются многие лингвисты...
Психолингвистические аспекты понимания речи
<Понимание речи трактуется как положительный результат сложной перцептивно-мыслительно-мнемической деятельности, т.е. как продукт взаимодействия процессов восприятия, мышления и памяти.> (А.А.Залевская 1999: 247; цит...
Реалии в испанском языке
Безэквивалентная лексика, реалии, лакунарная лексика
Для удобства дальнейшего анализа нам необходимо рассмотреть сходства и различия в понятиях безэквивалентная лексика, реалии и лакунарная лексика...
Способы передачи немецких реалий в русском тексте
Термин «реалия» обозначает предмет, вещь, существующий или существовавший материально или в сознании людей. Толковый переводческий словарь Л.Л. Нелюбина дает четыре значения слову «реалия»: «1. Слова или выражения, обозначающие предметы...