logo search
Анализ заимствования англоязычной лексики в современный русский сленг

1.2 Источники пополнения сленга

Выделяют три основных источника пополнения сленга: метафоризация, аффиксация и иноязычное заимствование. Метафора (или семантическое переосмысление) в сленге позволяет точно и кратко описать особенности внешности, характера, поведения и т.д. Также она позволяет создать яркий запоминающийся образ. Аффиксация -- один из самых распространенных способов словообразования, который представляет собой присоединение аффикса к основе [Елисеева В.В. 2003]. Также еще одним источником является иноязычное заимствование, т.е. перемещение различных элементов из одного языка в другой. Следует отметить, что метафора - это тоже своеобразное заимствование, только не из иностранного языка, и в этом случае заимствуется не только слово, но и яркий образ, стоящий за ним. Мы в нашей работе будем рассматривать только англоязычные заимствования.

В предисловии к составленному им словарю Э. Партридж выделяет тринадцать причин употребления сленга [Partridge E., Dalzell T., Victor T. 2006]:

1) «для развлечения»;

2) как проявление чувства юмора;

3) с целью подчеркнуть свою непохожесть, оригинальность;

4) для придания речи большей яркости и образности;

5) с целью удивить;

6) во избежание клише и многословия;

7) для обогащения своего словарного запаса;

8) для придания конкретики абстрактным явлениям;

9) для приуменьшения торжественности, печали, трагедии;

10) для того чтобы «стать своим» в компании;

11) для создания дружеской, интимной атмосферы;

12) для демонстрации принадлежности к какой-либо социальной группе, классу, следования моде, превосходства над собеседником;

13) с целью сокрытия предмета коммуникации;

Все перечисленные причины употребления сленга также свойственны и русскому языку, за исключением последней, поскольку она противоречит нашему рабочему определению сленга и является одним из дифференцирующих признаков арго.

Также следует добавить к этой классификации немаловажный фактор модности употребления, так как в современном обществе мода занимает далеко не последнее место. В своей статье «О феномене моды в языке» И.Т. Вепрева определяет набор параметров модного слова [Вепрева И.Т. 2001]:

1) современность и новизна - фундаментальные признаки модного слова. Новизна -- одна из главных ценностей современности;

2) универсальность напрямую связана с частотностью и активностью употребления слова. С универсальностью связана такая черта моды, как массовость;

3) демонстративность. Модное слово благодаря своей демонстративности становится маркером для адекватной оценки субъектов общения и быстрой экспрессивной демонстрации своего Я;

4) игра. Отметим лишь один элемент, присущий игровому началу моды, -- эвристический, который стимулирует постоянную смену модных стандартов, открытие старого в качестве нового.

По мнению Л. Дриус, "семантика сленговых слов в основном отражает те духовные и материальные ценности, которыми социумы отличаются друг от друга. Сленгизмы можно рассматривать как символы для выражения понятий или чувств, доступных для понимания лишь «своим», то есть людям, принадлежащим к этой определенной группе. Из-за этого сленг является одним из обязательных атрибутов группы и влияет на ее оформление. С помощью языка человек может отождествлять себя с какой-то социальной группой, которой свойственны определенная норма поведения, стиль, манеры, одежда, и т. д. Тем же самым способом человек может выразить свои мысли" (Дриус Л. 2004: 13).

Как и все модные явления, слова проходят несколько этапов популярности, сигналом смены модного стандарта часто является уход слова из активного словаря.