Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
Імплікація в політичному / рекламному дискурсі
Варіативно зумовлена концептуалізація дійсності у сучасній англійській мові
Проблеми гендерного аспекту спілкування в сучасному комунікативному просторі
Моделі комунікації в рекламі та PR
Невербальні комунікації як складова кроскультурного спілкування
Організація полілогу в процесі міжкультурного спілкування
Діалог і його організація в процесі міжкультурного спілкування
Нейролінгвістичне програмування
Особливості функціонування англійської мови в різних країнах світу
Когнітивно-комунікативний потенціал еліптичного речення в терміносистемах ринкових взаємин
Особливості англомовної реклами
Конвенції та інтенції в спілкуванні
Вплив ситуативного контексту спілкування на стратегію комуніканта
Мовленнєвий акт іронії в англійській мові (на матеріалі художньої літератури ХХ-XXI століть)
Особливості комунікативних девіацій в англомовному фільмі
Вплив національно-культурних чинників на процес спілкування
Особливості реалізації національно-культурної специфіки мовленнєвого етикету у кінофільмі
Комунікативні табу у бізнес-дискурсі
Національно-культурна специфіка реалізації максим спілкування
Особливості поєднання універсального та ідіоетнічного у мовному спілкуванні
Особливості використання мовної символіки у політичному дискурсі
Особливості вербалізації невербальних елементів
Прояви етноцентризму у міжкультурній комунікації
Прояви дискримінації у кроскультурному спілкуванні
Стереотипи у міжкультурному спілкуванні
Особливості подолання бар'єрів у міжкультурній комунікації
Проблеми реалізації міжкультурної комунікації засобами телебачення
Проблеми реалізації міжкультурної комунікації засобами Інтернет
Проблеми реалізації міжкультурної комунікації засобами мас-медіа
Кроскультурне спілкування у соціальних мережах
Особливості перформативів у міжкультурному спілкуванні
Тональність як складова мовленнєвого спілкування
Використання фразеологічних одиниць в англійській мові
Етнічні стереотипи як комунікативний бар’єр
Етнокультурний компонент американських та українських рекламних текстів
Лінгвокультурні особливості англійських (американських) обрядів
Проблема подолання конфліктів у міжкультурному спілкуванні
Проблема подолання міжкультурних конфліктів у спілкуванні з дітьми
Дискурс як форма мовленнєвої взаємодії
Особливості комп'ютерного дискурсу
Аналіз міжкультурного комп'ютерного жаргону як нової субкультури
Аттракція в міжкультурній комунікації
Толерантність в міжкультурній комунікації
“Культурний шок” та його місце у засвоєнні “чужої” культури
Сутність і засоби паравербальної комунікації: теоретичний аспект і практичне застосування
Атрибуція та її роль у міжкультурній комунікації
Проблема культурної взаємодії в сучасну епоху
Місце культурних цінностей в міжкультурних контактах
Норми культури та їх роль у міжкультурному спілкуванні й комунікації
Сутність та прояви етноцентризму: комунікативний аспект
Інкультурація: релігійний аспект
Аккультурація як комунікаційний процес
Особливості метамови у міжнародному спілкуванні
Значення особистого простору у міжкультурному спілкуванні
Кінесика та її роль у міжкультурних ділових контактах
Міжособистісна аттракція в міжкультурному спілкуванні
Прямий і непрямий стилі міжкультурної комунікації
Інструментальний та аффективний стилі вербальної комунікації
Окулістика, такесика та сенсорика як види невербальної комунікації
Індивідуалізм-колективізм як показник виміру культури
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”
- Список скорочень
- 1 Вступні зауваження
- 2 Нормативні посилання
- 3 Визначення
- 4 Мета виконання кр
- 5 Організація написання кр
- Основні дати календарного плану підготовки кр
- 6 Етапи написання кр
- Календарний план
- 7 Вимоги до Структури кр
- 7.1 Загальна структура
- 7.2 Обсяг кр
- Обсяг кр
- 7. 3 Титульний лист / аркуш
- 7.4 Завдання на кр
- 7.5 Реферат
- 7.7 Перелік умовних позначень, символів, одиниць, скорочень і термінів
- 7.8 Вступ кр
- 7.9 Основна частина кр
- 8 Вимоги щодо оформлення кр
- 8.2 Мова написання курсової роботи з
- 8.3 Порядок і форма подання курсової роботи
- 8.4 Ілюстрації і таблиці
- 8.5 Формули
- 8.6 Примітки
- 8.7 Додатки
- 8.8 Список використаних джерел
- Приклади оформлення бібліографічного опису
- 9 Типові помилки в написанні та оформленні кр
- Типові помилки в написанні та оформленні кр
- 10 Захист кр
- 11 Критерії оцінювання кр
- 13 Кр з основної іноземної мови
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна граматика англійської та української мов”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “Порівняльна лексикологія англійської та української мов ”
- 14 Кр з практичного перекладу
- 14.1 Предметий модуль “Практикум з комунікації” / “Міжкультурні комунікації”
- 14.2 Предметий модуль “Стилістика”
- Орієнтовна тематика та завдання кр з предметного модуля “практикум з комунікації” / “міжкультурні комунікації”
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля “міжкультурні комунікації”
- Семантика та прагматика висловлень відмови
- Лінгво-комунікативний аналіз сучасного політичного дискурсу сша
- Орієнтовна тематика кр з предметного модуля
- 15 Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- 1. Пошукові системи
- 2. Автоматичні (машинні) системи перекладу
- 3. Ресурси із загальнотеоретичних і практичних проблем перекладу
- 4. Електронні адреси деяких бібліотек і довідкових систем
- 5. Окремі автори
- 16 Найбільш типові питання, які виникають при підготовці кр
- Список використаних теоретичних джерел
- Додаток в в.1 Форма завдання на кр (перша сторінка аркуша)
- Календарний план
- Додаток г (обов'язковий) Зразок оформлення змісту кр
- (Обов'язковий) Зразки оформлення різних елементів вступу кр
- Додаток ж
- 6.020303 – “Філологія: переклад (англійська мова)”